字體:小 中 大 | |
|
|
2013/05/22 05:25:38瀏覽247|回應2|推薦17 | |
當我告訴閩南語族群的朋友說我是閩南人時,通常他們會很不高興的說"你怎麼可以連自己的母語都忘了."但是,他們都忘了,自己一樣是不會講閩南語. 我記得國中的時候,有一次,我拿著報紙,要一位祖籍是江蘇的同學,用他的家鄉話來唸,結果他唸的很輕鬆,三兩下就讀完了.如果我請我們這些台灣人來唸,我相信都不會唸,原因何在?就是你沒學過古代的私塾教育,如果你會讀三字經,千字文,你就會讀報了. 人之初,性本善,性相近,習相遠. 其實,當我們今天去中國旅遊時,只要我們一開口,當地的人就會說"你是南方人?"接著,他看了一下你的服裝儀容,說"你是福建人?"原因無他,我們在台灣說的國語,是浙江國語台灣腔. 河洛人南遷時,他們自然會接觸,並融合經過的少數民族,將他們的語言.風俗習慣.加以吸收,同時,原來所帶來的中原文化,經過時間的摧殘,也會被(錯韻亂調)了.因此,河洛話的白話音,是一直在改變;而由於歷經日據時代,禁止台灣人民受私塾教育,再加上,國民政府來台的禁母語,以及,當初來台灣的人民,多半是文盲,所以,如今,變成以為河洛話沒有文字.而在台灣,主張台獨的人,就主張用廢除漢文,同時,不要接觸中國的古典文學,來和中國文化脫鉤,來推動台獨,讓人覺得啼笑皆非,當然,你也知道,這些人的中文底子,恐怕是識字階段而已! 今天,你到日本旅遊,你就知道...知識水平越高的人,他的中文字,用得越多;而你仔細的去聽日語,就發現...他們和古漢語接近.尤其是,他們保留了許多唐宋時代的語詞用法.你如果去勤讀中國的古代典籍,你也會慢慢地找到一些現在用字的出處. 薤露 hai7 loo3 薤上露,何易唽. (漢.樂府詩) 才調 chhai5 tiau5 賈生才調更無倫. (唐.李商隱 賈生) 燕嫉 (宋.葉廷珪.海金露碎事) 乍前乍卻 (東漢.曹操.讓縣自明本志令) 豎子 豎子!不足以謀,奪項王者,必沛公也. (史記鴻門宴) 籬落 予從籬落間望見之. (明.王守仁.瘞旅文) 清酌.庶饈. 以清酌庶羞之奠. (北宋歐陽修祭石曼卿文) |
|
( 時事評論|政治 ) |