網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
混淆國台語音的錯字語
2008/03/10 23:12:18瀏覽1167|回應0|推薦10

混淆國台語音的錯字語

                                        王峙淵

  一九八八年李登輝升任總統以後,台灣的本土意識逐漸檯面化,傳播媒體常出現胡亂假借漢字、混淆國台語音讀,而製造錯字語的情形。例如:

      ㄉ烏ㄥ三 ㄙㄨㄢ三      ㄉ烏ㄥ三 ㄙㄨㄢ二

(一)凍 蒜宜作當 選   (二零零四年三月)

  在台灣,媒體常用「凍蒜」二字,代替「當選」二字。這是國台音混淆的例子。

  蒜,台語唸ㄙㄨㄢ三;選,台語唸ㄙㄨㄢ二。二字聲調不同,前者是去聲,後者是上聲。之所以混淆,是因為國音的去聲與台音的上聲相同之故。

    万ㄨ七ㄙㄚㄉ四 ㄙㄚㄉ四       万ㄨ七ㄙㄚ三 ㄙㄚ三

(二)霧 煞 煞應作霧嗄 嗄 (2004-03-24)

  台語用万ㄨ七ㄙㄚ三 ㄙㄚ三,來形容情況不明朗、真相不清楚的樣子。最近十幾年來,台灣的媒體,慣用「霧煞煞」三字表達。

   霧煞煞三字,台語讀音是万ㄨ七 ㄙㄚㄉ四 ㄙㄚㄉ四,台語俗音是万ㄨ七 ㄙㄨㄚ四 ㄙㄨㄚ四,所以煞字是誤用。誤用的原因,大概是因為煞字國音念ㄕㄚ去聲,和台語的ㄙㄚ三,其聲相近、其韻相同的緣故。

   台語唸ㄙㄚ三的字有:曬、晒、嗄。我國自古以來,凡是形容詞或形容副詞,兩字疊用的,大都借其音,不取其義。所以用「霧煞煞」三字,不如用「霧嗄嗄」或「霧曬曬」或「霧晒晒」為佳。

            ㄏㄛ二  ㄎ烏ㄥ一   ㄏㄛ二  ㄎㄤ一

(三)好 康宜作好空          2004-04-02

  媒體常用「好康」二字表示好處、好賺頭,若改用「好空」二字,則音義較為適當。

  康,台語唸ㄎ烏ㄥ一;空,台語唸ㄎ烏ㄥ一、ㄎㄤ一二音。

            ㄉ烏ㄥ三 万ㄝ七 ㄉㄧㄠ五   ㄉ烏ㄥ三 万ㄝ七 ㄉㄧㄠ五

(四)凍 袂 條宜作擋未 調 (2004-03-27)

  擋不住、忍不住,台灣媒體慣用「凍袂條」表達,這是同音異義的假借。

  若是使用「擋未調」三字,則是音同義近,較為妥切,無須另行假借。

       ㄍ烏一 ㄅㄨㄉ四ㄖㄧ七 ㄐㄧ烏ㄥ一    ㄍ烏一 ㄅㄨㄉ四ㄖㄧ七 ㄐㄧ烏ㄥ一

(五)孤 不 二 終宜作姑不 二 將

  姑且將就,下不為例,有人寫成「孤不二終」。這是同音異義的假借。若能寫成「姑不二將」,則同音同義,無須假借。

       ㄙㄚㄇ一 ㄅㄨㄉ四兀烏七 ㄒㄧ五    ㄙㄚㄇ一 ㄅㄨㄉ四 兀烏七 ㄒㄧ五

(六)三 不 五 時宜作三 不 五 辭

  不是經常,偶而如此,台灣流行的用語是「三不五時」。若用「三不五辭」,則較為貼切。

  「三不五時」和「三不五辭」的台語俗音,完全相同。

      ㄐㄥㄧㄚ三 ㄍㄤ二   ㄐㄥㄧㄚ三ㄍㄤ二

(七)正 港宜作正 犅        2004-04-02

  真貨,媒體寫成「正港」,宜作「正犅」。正犅,是真正壯牛的意思,引伸為真貨的意思。

  「正港」和「正犅」的台語俗音,完全相同。

      ㄑ一ㄚ一 ㄆ一ㄥㄧ ㄑ一ㄚ一ㄆㄨㄢ三  ㄑ一ㄚ一 ㄅㄥㄧㄚ三

(八)車 拼、車 拚應作車併

  最近媒體曾用「車拼」二字,表示努力、拚命的意思。 

  查閩南音,拼,頗經一(ㄆ一ㄥㄧ);拚,有三音:頗觀一(ㄆㄨㄢ一)、頗觀三(ㄆㄨㄢ三)、喜君三(ㄏㄨㄣ三);併,有二音:邊經三(ㄅ一ㄥ三)、邊驚三(ㄅㄥㄧㄚ三)。 

              ㄌㄥ七  ㄆㄚ一         ㄌㄢ七  ㄆㄚ一

(九)卵 葩應作難 脬    (二零零四年十月)

  最近報上出現的LP,是自古以來,就有本字,那就是「難脬」。

  難脬,台語俗音念ㄌㄢ七ㄆㄚ一,是生殖器官難鳥膀胱的意思。

  難,本義是難鳥。國音念ㄋㄢˋ,台語切語柳干七,念ㄌㄢ七。東漢許慎的《說文解字》說:「難,難鳥也。」用台語念「難鳥」二字,就知道是小便的器官。

  脬,本義是膀胱。國音念ㄆㄠ,台語讀音頗交一,念ㄆㄠ一;台語俗音頗膠一,念ㄆㄚ一。《說文解字》說:「脬,旁光也。」東漢時寫作旁光,後代加肉字旁寫成膀胱。

  難脬,是神聖的人體與生俱來的重要器官之一。用他來罵人,大概是開始於明清時代來台以後的流浪漢吧!

  最近有的媒體寫成卵葩,查卵字的台語俗音念ㄌㄥ七,讀音念ㄌㄨㄢ二。葩的台語雖也念ㄆㄚ一,但意思是花朵,比較起來,不如用本字脬字來得恰當。

               ㄚ四   ㄅㄚ三    ㄚㄅ四  ㄅㄚ三         ㄚ三   ㄅㄚ三

(十)鴨 霸、壓 霸應作亞 霸   (二零零七年八月一日)

  媒體用「鴨霸」,表示霸道的意思;教育部國語會二零零七年五月二十九日公布的第一批《臺彎閩南語推薦用字》,推薦用「壓霸」二字。前者用「鴨」是假借字,後者用「壓」則是錯字。

  鴨,台語讀音英甘四(ㄚㄅ四),俗音英膠四(ㄚ四),義不合。壓,台語讀音英甘四(ㄚㄅ四),俗音地嘉四(ㄉㄝ四),音不合。「鴨霸」、「壓霸」應作「亞霸」,亞,英膠三(ㄚ三),漢許慎說文解字:「亞,醜也。」衣駕切。清段玉裁注:「亞與惡,音義皆同。」

 

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ju-fong&aid=1684352