網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
令人錯愕的譯名
2007/07/24 06:37:33瀏覽1992|回應12|推薦54

 

前幾天,在此地中文電台聽到這樣的一則新聞﹕

「美國前總統約翰森的遺孀去世,享年94歲……,前總統約翰森……。」

我聽了一頭霧水,到底是哪一個美國總統的名字叫約翰森呢?為何從來沒聽過?後來仔細推敲,再加上別的新聞報導才知道是 詹森總統 的遺孀去世。這個譯名太離譜了,Johnson本是一個字,是誰將它拆開成兩個字,第一個John採用一般的慣例譯成約翰,第二個 son採用音譯變成「」,如此變成了這個古怪的名字「約翰森」,如果照意譯,那也可稱為「約翰兒」了,如此這般竄改,您還知道說的是誰嗎?

美國有個城市叫 "New Orleans",我們習慣用音譯,稱為「紐奧良」,如果想要義譯稱為「新奧良」也未嘗不可,然而在同一家中文電台,每次說到這個城市"New Orleans",必說成「新紐奧良」,我聽了非常不以為然。也就是說 New這個 字既用義譯「」也用音譯「」把它譯出來。所以這個城市他們把它改名為“New NewOrlean",真的是不倫不類的翻譯。

New Jersey州一樣,有人譯成新澤西,有人譯成紐澤西,但您一定不能叫它新紐澤西,那就變成是 New NewJersery了。

類似這樣可笑的譯名多的不勝枚舉。南加州有一個著名的城市Pasadena 譯為帕沙迪那市,它的南邊有一個小城 South Pasadena,是 南帕沙迪那市。最近的中文報紙竟把這個城市簡稱為「南巴市」,既難聽又不貼切,完全和英文原名走樣了,只是為了方便而這麼稱呼真令人難以接受。

有一部影片叫“The day after tomorrow”大陸的譯名就叫“後天”。沒錯“The day after tomorrow”就是後天,但整個影片及劇情哪裡只侷限在後天,應該譯成「明天之後」才有更大的發揮空間也比較貼切,譯成“後天”是很可笑的。

大陸和台灣的譯名經常不同,似乎故意要突顯雙方的差異。你說雷根,我偏叫李根;你說布希,我叫你說行動電話,我叫流動電話;你說口香糖,我偏說口膠;你說電腦,我叫計算機;你的部落格就是我的博客,怎麼樣,很有想像空間吧!反正最後大家都會明白的。

 這是由電台的一則新聞報導所引發的感觸!

此文刊登於2007年八月八日世界日報家園版

阿丹日記一則

     不要煩我,我很忙!                每天努力敲敲打打 ,學得一身好本領!  

      

聚精會神,瞄準手指敲下去! 

看我像不像修車廠的老板!

         

 

( 休閒生活雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jtsailu&aid=1097963

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁


等級:
留言加入好友
哈哈哈
2007/08/26 18:42

姨婆真幽默.

我也是常常被中文翻譯搞得糊塗, 不知道指的是什麼.


wahhaha001
等級:7
留言加入好友
同理可證
2007/08/10 11:51

國民黨用嘴巴吃飯,

共產黨應該塞鼻孔!


客居矽谷人
等級:8
留言加入好友
恭喜喔
2007/08/10 03:56
今天看到世界日報登出你的文章了,恭喜你
花露露 (邀舞~ 韋伯)(jtsailu) 於 2007-08-10 07:03 回覆:
謝謝妳,想不到妳也注意到了!

NY220
等級:8
留言加入好友
哈哈
2007/08/08 04:13

看了很有感觸!

紐西蘭也翻成新西蘭, right?

我每次都很好奇, 那紐約怎麼沒人翻成"新"約呢?


金紡車
等級:8
留言加入好友
音樂譯名也很混亂
2007/08/05 07:29

像 Bach 已被規定應該譯為「巴赫」,大家還是說「巴哈」,

不過以德文來看,確實是「巴赫」比較對~~

花露露 (邀舞~ 韋伯)(jtsailu) 於 2007-08-05 15:07 回覆:

譯名統一比較容易明白。「巴赫」聽起來像大師的名字,「巴哈」一看就像哈巴狗似的好笑。


尋夢人
等級:8
留言加入好友
有意思﹗
2007/07/30 11:51

這篇文章寫出很多人的感受,其實咱習慣就好啦﹗特別是台海兩岸的諸多專有名詞(人名/地名/日常用品)譯文經常讓人困惑,目前似乎頗難取得共識統一的說詞。感謝姨婆的關懷與留言,姑娘之前不慎撞到頭的意外,已完全康復囉。 近來事情忙且老友的聚會也不少,內心有許多感觸,過不久將透過文章和您一起分享。 

天氣酷熱,要多喝水,多保重身體歐。  阿丹真的好可愛咧


客居矽谷人
等級:8
留言加入好友
太好了
2007/07/28 09:57

對了說一個 矽谷 他們偏說硅谷 ,實在搞不懂他們


客居矽谷人
等級:8
留言加入好友
說的好
2007/07/28 00:48

哇 你太厲害了 說的真好


汪小小
等級:8
留言加入好友
難得
2007/07/27 18:32
好棒!

moodyblues
等級:8
留言加入好友
阿丹實在太可愛了!
2007/07/27 12:55
我最喜歡 "布什", 我都故意把它寫成 "不實", 哈!
花露露 (邀舞~ 韋伯)(jtsailu) 於 2007-07-28 05:13 回覆:
“不實”總統,說得好,我倒是沒想過!
頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁