泰姆奈文翻譯
情節、情結、評話人、妙語平話人、妙不行言、畫中有話、隻字片語......
在網路上眾多的名字翻譯,申明了這個遊戲受接待的程度翻譯
Dixit,根據cdic的翻譯效果,是指:(某人說的)話,(特指)率性[獨斷]的話翻譯
Dixit,根據偉大的Google翻譯,獲得的結果是簡單的兩個字:他說。
但非論若何解讀它,它已在全球掀起了一陣旋風,同時更獲獎無數。
除法國、西班牙、波蘭乃至是捷克共和國的年度最好遊戲之外,也取得了桌遊界的奧斯卡獎。
玩這個遊戲在出題時可是會讓人傷透腦子,因為你不克不及出的太難或太輕易,必須恰到好處。
有時你講的邃曉卻沒人懂你,或是有人想的天差地遠卻還可以料中,城市讓人啼笑皆非。
不過假如只講少數人知道的事物固然包管肯定有人對有人錯,但那也就不大好玩哩。
而猜題時還必須思考對方的設法與思慮模式,然則又有可能鑽牛角尖,這都是很有趣的地方。
*指導他人答錯係指,在本身非平話人的情況下,其他玩家卻投給你的狀態。
(也就是本身的卡片騙到其他玩家,每騙到一名即可額外取得1分)

玩家挑選的牌盡可能呼應評話人的「描寫」,因為翻譯公司出的牌是來诳騙其他玩家的。
當所有玩家都出牌後,說書人將這些牌拿起而且洗勻,然後再面朝上放於桌上。
3.進行投票
評話人申明每張的編號(例如從左到右離別為1-5號)後,最先進行投票。
● 84 張紙牌
6.回合結束
將場上的卡片移出遊戲,所有玩家(包括平話人)抽1張牌使手牌保持6張。
● 每位玩家獲得1個兔子造型的分數標志,並放置於盒子內記分圖版上數字0的位置。
● 將84張紙牌洗勻後發予每位玩家6張手牌,其餘紙牌面朝下作為牌庫翻譯
● 每位玩家拿取對應分數符號色彩的投票符號。
● 隨機選擇一名玩家成為肇端玩家翻譯

-------------------------------------------------------------------------
● 假如所有玩家的謎底都對或是都錯,那麼示意說書人不ok,評話人0分而其他玩家皆得2分。
● 假如只有部份玩家的謎底答對,那麼說書人與那些答對的玩家(們)皆得3分。
4.公布解答
評話人公布准確解答,也就是他所出的是哪一張牌,並註釋來由。
遊戲竣事 Ending the Game

● 6 個兔子造型的分數符號
計分輔助表:
1.評話出題
當前回合動作的玩家(評話人)遴選手中的1張牌面朝下放在本身面前,並對這張牌進行描寫。
延長浏覽:[開箱] 妙語說書人:旅程 Dixit: Journey

答錯0分
| 指導他人答錯* | | 引導者1分/每人 |

其他玩家必需猜想評話人所出的牌是哪一張,而且將對應號碼的投票標記面朝下置於眼前翻譯
注意,評話人沒必要進行投票(出題的幹嗎猜),別的投票的玩家不克不及投本身剛出的那張牌。
剛所有其他玩家都已肯定好本身選定的答案後,一同將投票標志的號碼公然翻譯
● 接著,非評話人玩家所出的牌有人選作謎底的,每有一名玩家選,該玩家便得1分。
遊戲流程 Playing the Game
2.進行混淆
其他玩家各自從手中遴選1張牌,並面朝下放於平話人的眼前。
接著由說書人左手邊的玩家成為新的評話人,起頭新的回合。

遊戲設置 Set up

| 情形 | 評話人 | 其他玩家 |
| 所有答對 | 0分 | 2分 |
| 悉數答錯 | 0分 | 2分 |
| 部份人對、部份人錯 | 3分 | 答對3分
這個部份有時很歡欣、很爆笑,有時也會很讓人驚訝,乃至摸不清頭緒XD
趣話平話人 (Dixit) / Jean-Louis Roubira (2008)
遊玩人數: 3-6人
遊玩時候: 30分鐘
遊戲量級: 輕
遊戲機制: 同時動作選擇/故事敘述/投票
牌套尺寸: 8x12.2cm (84 pieces)
個人認為Dixit在遊戲上揭示了不凡的一個重點,那就是使用極少的規則,卻帶出極大的創意翻譯 在遊戲中,你可以確實感觸感染到,所謂遊戲的主體在於「人」,而不是在於「遊戲」。 你也許也能感觸感染到本身正在締造些什麼,而不是被遊戲的法則所羁絆。 這類感受長短常奇妙的,這也許恰是它會獲得這麼多獎項的緣由之一:回歸人本。 ● 36 個投票標志 (分為6種色彩,每種6個) 當牌堆耗盡時遊戲立刻結束,所有玩家檢視分數,遊戲由分數最高者獲勝翻譯 遊戲配件 Components 固然Dixit上法則上的巧思已是如斯的特別,然而它在包裝設計上也不遑多讓。 遊戲將全部盒子加以應用,將計分板設計於盒內,並還有一個可以拿出來的小收納盒翻譯 既有趣又實用,搭配可愛的配件與美輪美奐的紙牌,就算買來收藏也可謂值得! 遊戲規則可以在短短數分鐘內講完,而且只要Run過一輪就能夠完全理解翻譯 雖然只有84張紙牌,但這個遊戲將給讓翻譯公司揭示史無前例的想像力與表達能力。 原本不才是沒有籌算寫這篇規則的,究竟結果關於這款遊戲的資訊在網路上已經足夠。 不外看在新年需要好遊戲圍爐,和該遊戲行將出書中文版遊戲的份上~ 那就讓華碩翻譯公司們看看趣話評話人要怎麼玩吧XD (喔...我照樣喜好妙弗成言這名字) 5.記算分數 遵照分歧的情形,會產生分歧的結果翻譯
------------------------------------------------------------------------- 從肇端玩家最先,輪到每個玩家的回合有六個階段,依序進行。 
這個描寫可所以一個字、一個詞、一句話、一首詩、一首歌、乃至只是個聲響翻譯 但盡可能不要太直接或太恍惚,以避免等等一分也拿不到的慘況産生。 舉例:晴明出了個「法國大革命」的問題,然後投票公然後如上圖所示。 晴明公布謎底是中心的3號,因為法國大革命是為了...「追尋自由」! 於是答對的藍色、綠色玩家與晴明都可取得3分,另外2號的花朵是藍色出的,所以他再得1分; 而出4號的紅色玩家可因黃色和白色兩位玩家投他所出的卡而取得2分翻譯 
在這股Dixit熱潮下,遊戲很快地推出了一樣有84張牌的擴充Dixit2翻譯 文章出自: http://blog.xuite.net/tacox0127/rx002/42504349-%5B%E8%A6%8F%E5%89%87%5D+%E5%A6%99%E8%AA%9E%E8%AA%AA%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932 |