網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「俠女」譯者謝世 東華傳授曾珍珍不測於家中往生
2018/04/24 02:05:31瀏覽51|回應0|推薦0
法納加羅語翻譯

須文蔚表示,近年曾珍珍是楊牧講座基金的履行長,受童子賢董事長的委託,敦請楊牧回花蓮,每年按期管理面向全國的「楊牧詩獎」,激勵青年詩人出版詩集。在校園中,帶給學生出色的楊牧講座系列演講、「春天讀詩•讀楊牧」勾當,建置楊牧書房,使文學創作成為東華能吸引全國青年學子的眼光,曾珍珍是最大功臣。他感嘆,「從此在校園中,聽不見她溫順的聲音,感觸感染不到她俠女的風儀。」

東華大學華文系系主任須文蔚,以「一名溫順而果斷的俠女:哀曾珍珍老師」為題寫道,曾珍珍教員年初就因為暈眩,曾跌了一跤,比來外傷都復原了,前天開會時,看到她不戴墨鏡,還很為她開心。不意,昨天掃除新房時,失慎跌落樓梯,失血過量,加上茕居,待學生與鄰人發現時,已經無法複生翻譯

8年前,曾珍珍的長子張式均英年早逝,曾珍珍為了記念從小愛好翻譯的孩子,「化悲憤為教育的種子」,請花東文教基金會共同資助,從2010年起,每年在東華校園按期舉行文學翻譯比賽舉止,鼓舞很多有志於翻譯的青年,建立決定信念。

國立東華大學英美語文學系傳授兼人文社會科學學院副院長曾珍珍。圖/擷取自東華大學人文社會科學學院網頁 國立東華大學英美語文學系傳授兼人文社會科學學院副院長曾珍珍,昨晚失慎在家中失足,跌落樓梯,流血過多而意外謝世。據認識,曾珍珍昨晚原與學生有約,但沒有出席翻譯學生到曾珍珍家中找她,破門而入,才發現曾珍珍已倒在地上,過世了。東華大學教授們得知動靜後,十分震動,紛纭在臉書上悼念這位具俠女風範的權勢巨子譯者。

須文蔚說,曾珍珍目前擔負文學院的副院長,是文學院中資深且熱情的教員,她重視創作講授,首創了台灣最主要的創作研究所,教授散文、詩、小說創作以及創作理論。在研究上,她是狄堇遜的專家,也是主要與權勢巨子的譯者。

曾珍珍1976年畢業於台大外文系,1992年取得美國西雅圖華盛頓大學對照文學博士學位,旋即回台任教於國立中正大學外文系。1996年移居花蓮介入開辦國立東華大學英美語文學系,2000年於擔負系主任任內創辦創作與英語文學研究所翻譯譯著《寫給雨季的歌:伊莉莎白‧碧許詩選》(2004)獲《誠品好讀》保舉為年度最佳書籍,2008年以《最藍的眼睛》(toni morrison翻譯社 the bluest eye中譯,2007)獲金鼎獎最好翻譯人翻譯

須文蔚回想,記得剛到東華服務,18年前因為黉舍不津貼文學獎,曾珍珍自告奮勇,找校長爭取,延續了一個校園文學獎的命脈,一向到本年,曾珍珍都還負責召集先生們,共組委員會,辦理奇萊文學獎,「所以華碩翻譯公司總感覺她是俠女。」



本文來自: https://udn.com/news/story/7314/2851853有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=joyl1md6661&aid=111621294