字體:小 中 大 | |
|
|
2014/07/21 15:25:24瀏覽1888|回應17|推薦85 | |
同事派克上上周末嫁女兒,和女兒開舞的歌曲選了這首“I Love Her First”,歌詞充滿父親對女兒結婚時刻依依難捨的心情。派克有三個孩子,二女一男,結婚的是大女兒,三十一嵗,在小學當老師。派克是個愛家的好男人,每年都會請大夥去他家兩次,一是夏季 BBQ 烤肉,一是冬季聖誕派對,他太太瑪麗是個典型的家庭主婦,雖然外表看起來像他媽媽,但慈祥賢慧,派克在公司職位很高,工作忙碌,但兩人常帶孩子們旅行,從我進公司以來,單單看他們去夏威夷就不下五次。 在YouTube上找到這首歌的歌詞, 歌詞畫面都非常感人。 "I Loved Her First" Look at the two of you dancing that way But I loved her first and I held her first ************************** 前天去參加一個成大校友會的活動,在一個校友家聚餐及飯後演講,演講的題目是介紹新發明的洗腎機器。讓我想到父親2009 年去世前洗腎兩年的痛苦經驗,記得我回臺灣陪他去醫院洗腎時,他常常洗到最後半小時時,就頭痛不舒服,要求護士不要再洗了,護士就聼他的話提前結束。我問演講者這樣可以嗎? 他說沒洗乾淨,毒素留在體内, 會讓病情更惡化。想到我們當時真是無知,應該先問醫生才對,不該讓護士就這樣提早結束。但一切已經太遲了。 下面這首 "Daddy You Can Let go Now" 也是婚禮上父親與女兒開舞的歌曲,影片最後幾張照片令我想到病床上的父親,不禁黯然。 "You Can Let Go" Wind blowin' on my face Sidewalk flyin' beneath my bike
***********
A five year-old's first taste Of what freedom's really like He was runnin' right beside me His hand holdin' on the seat I took a deep breath and hollered As I headed for the street You can let go now, Daddy You can let go Oh, I think I'm ready To do this on my own It's still a little bit scary But I want you to know I'll be ok now, Daddy You can let go I was standin' at the altar Between the two loves of my life To one I've been a daughter To one I soon would be a wife When the preacher asked, ‘Who gives this woman?' Daddy's eyes filled up with tears He kept holdin' tightly to my arm ‘Till I whispered in his ear You can let go now, Daddy You can let go Oh, I think I'm ready To do this on my own It still feels a little bit scary But I want you to know I'll be ok now, Daddy You can let go It was killin' me to see The strongest man I ever knew Wastin' away to nothin' In that hospital room ‘You know he's only hangin' on for you' That's what the night nurse said My voice and heart were breakin' As I crawled up in his bed, and said You can let go now, Daddy You can let go Your little girl is ready To do this on my own It's gonna be a little bit scary But I want you to know I'll be ok now, Daddy You can let go You can let go 今天晚上驚聞公公去世,心情很難過,雖然他老人家已經臥病多年,進出加護病房多次都幸逃死神魔手,大家也已經有某種程度的心理準備,但仍深感震驚,公公再過幾天就九十,算是高壽,在臺灣人的習俗可能還應該是紅帖,但還是很難想像生命力那麽堅韌的他真的會撒手歸去。 下面這首 “化爲千風” 獻給公公,願他老人家一路好走!! 「千の风になって」日语词:新井 满 曲:新井 满 演唱者:秋川雅史 私のお墓の前で 泣かないでください そこに私はいません 眠ってなんかいません 千の風に 千の風になって あの大きな空を 吹き渡っています 秋には光になって 畑にふりそそぐ 冬はダイヤのように きらめく雪になる 朝は鳥になって あなたを目覚めさせる 夜は星になって あなたを見守る 私のお墓の前で 泣かないでください そこに私はいません 死んでなんかいません 千の風に 千の風になって あの大きな空を 吹き渡っています 千の風に 千の風になって あの大きな空を 吹き渡っています あの大きな空を 吹き渡っています 中文翻譯: 化為千風 請不要佇立在我墳前哭泣 我不在那裡 我沒有沈睡不醒 化為千風 我已化身為千縷微風 翱翔在無限寬廣的天空裡 秋天 化身為陽光照射在田地間 冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒 晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你 夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你 請不要佇立在我墳前哭泣 我不在那裡 我沒有離開人間 化為千風 我已化身為千縷微風 翱翔在無限寬廣的天空裡 化為千風 我已化身為千縷微風 翱翔在無限寬廣的天空裡 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |