網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
愛的花嫁(托斯卡尼加強版)
2012/10/24 00:08:18瀏覽2271|回應9|推薦125

每個人都憧憬愛情的浪漫,幾乎沒有人有例外。當初構思「愛的花嫁」一文,寫到阿嬤的愛情時,我困惑了,因為我實在不知道該怎麼去揣摩屬於爺爺奶奶那一輩的愛情。腸枯思竭,我在完結篇最後簡單用了一句話,交代了這一段愛情。「沒有白紗,沒有進行曲,但是阿丹見證了外婆此生最勇敢也最浪漫的婚禮。」

超級爛的結局,對吧?

我想像自己費了一番力氣抱起一塊大石頭,把它丟進平靜的湖面,「噗通」一聲,但是卻連一個小小漣漪也激不起來。愛情當然不需要敲鑼打鼓,像瓊瑤小說裡男女主角歇斯底里四處吶喊。那麼「浪漫」兩字可以拿來套用在那些經過風吹日曬、被滄桑歲月洗禮過的愛情嗎?沒有人規定老爺爺老奶奶的愛情,非得要在簡單樸素迅速確實下,草草結束吧?

老天爺八成是聽見了我的疑惑,倏地一道閃電劃過腦門。有這麼一天我打開電視,電影台正在播放電影,如詩如畫的托斯卡尼風情,一把就將我拉進螢幕裡,一同跟著克萊兒和蘇菲去尋找我的解答。更奇妙的是,我竟然看到文章裡的人物阿丹(查理) 、 小玲(蘇菲) 、阿嬤(克萊兒)與阿福伯(羅倫佐)都在!

是啊,我就是在尋找這樣的感覺,幽幽的時空、淡淡的情愫,有點義大利,有點托斯卡尼.....

"Doubt thou the stars are fire; Doubt that the sun doth move;
Doubt truth to be a liar; But never doubt I love." — William Shakespeare (Hamlet)
你可以懷疑星星是火,懷疑太陽會移動,懷疑真理是謊言,但絕對不要懷疑我對你的愛。
                                                                                            ─ 威廉莎士比亞(哈姆雷特)

【愛的花嫁】托斯卡尼加強版,一定不可以錯過的【給茱麗葉的信(Letters to Juliet)】

十五歲的克萊兒愛上了義大利男孩羅倫佐,但是她卻一直不敢對羅倫佐表白,最後克萊兒選擇當了愛情的逃兵。某一天克萊兒來到義大利Verona茱麗葉的家,在茱麗葉房間陽台外的小庭院中,許多女孩子低著頭寫信,她跟其他女孩一樣寫好一封信,把信塞到茱麗葉房間陽台下牆壁的縫裡,然後落寞的回到倫敦。

五十年後的一天,一個同樣徘徊在愛情街口的美國年輕女孩蘇菲來到義大利,客串了幾天茱麗葉秘書群的成員,在牆上收集遊客給茱麗葉寫的信時,意外讓她發現了這封夾在石頭縫裡五十年,始終不曾被發現的信。

好奇心的驅使下,蘇菲回了信。沒想到克萊兒真的收到了,在孫子查理的陪伴下再次來到義大利。一段睽違了五十年的愛情之旅,重新在托斯卡尼展開,而蘇菲也沒意料到自己在不知不覺中,竟也成了女主角之一.....

克萊兒:「
親愛的朋友們,五十年前,我在Verona茱麗葉的家前面寫了一封信給茱麗葉,問了一個問題。一直到兩個月前,我收到了回信。」

「今天我們大家聚在這裡,全是這封信的功勞。」克萊兒說。

「蘇菲,你不介意我把妳寫給我的信讀出來吧?」蘇菲搖搖頭。


↑ What if....

Dear Claire,
親愛的克萊兒

"What" and "If" are two words as nonthreatening as words can be.  But put them together side-by-side and they have the power to haunt you for the rest of your life.
「如何」和「假如」這兩個字從字面上看起來互不衝突。可是把兩個字放在一起,卻有一股魔力會永生永世和你糾纏不已。

What if ?
假如..將會如何?

What if ?
 
What if ?

I don't know how your story ended.  But if what you felt then was true love, then it's never too late.  If it was true then why wouldn't it be true now?  You need only the courage to follow your heart.
我不清楚妳的故事後來結局怎麼樣了。假
如當時妳很肯定那是真愛,那麼追求真愛永遠不嫌太晚。真愛不會因為時間而變質,對嗎?妳只是需要一點勇氣讓妳跟著感覺走。

I don't know what a love like Juliet feels like... a love to leave loved ones for, a love to cross oceans for... but I'd like to believe if I ever were to feel it,  that I'd have the courage to seize it.  And Claire, if you didn't, I hope one day that you will.
我不知道茱麗葉的真愛究竟是甚麼感覺?是生離死別的愛,還是跋千山涉萬水的情....但是我知道如果我感受到了那是真愛,我會不顧一切勇敢抓緊它。

親愛的克萊兒,如果當時妳沒能夠留住愛情,那麼我衷心希望有一天妳會再次遇見他。


All my love,

Juliet

( 創作浪漫言情 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jiang3234&aid=6972006

 回應文章


等級:
留言加入好友
沒看過
2012/10/27 00:21
女主角眼睛好大好漂亮

謝謝推薦
【Hey Ho】(jiang3234) 於 2012-10-27 20:45 回覆:
真的耶,女主角水汪汪的大眼睛,真的很迷人啊!

Tintin.C
等級:8
留言加入好友
找電影來看~~
2012/10/25 03:45

很爛的結局?? 不會呀!!!

我很為"勇敢"那兩字所感動呢!! 阿嬤最後的婚禮,很讓人掉淚呀~~

不過,我居然沒看過這部電影,等我來問問老爺先,是不是偷藏私了沒找我一起看呀 ~~懷疑


【Hey Ho】(jiang3234) 於 2012-10-25 19:36 回覆:
(((  (( (很~~好~~看~~啦) )) )))

如果廣告不實,罰我把妳的名字倒過來唸。奸笑(呵呵、嘿嘿)

Avery
等級:8
留言加入好友
新題材、新口味!
2012/10/24 20:17
愛的花嫁結局讓人有煥然一新的感覺!
傳統婚姻多半都是由媒人牽成,透過相親來認識對方,但是這種婚姻多半都能維持長久(相較於現今的離婚率來說),可能是這種「嫁雞隨雞,嫁狗隨狗」的觀念深根柢固,加上早期有「女人是菜籽命」的說法,或者「嫁出去的女兒就像潑出去的水」,就算受到委屈也是不能輕易跑回娘家,以前的婦女真的很辛苦,她們心中想必有一大堆苦水要吐!

【Hey Ho】(jiang3234) 於 2012-10-24 21:39 回覆:
和西方的文化比起來,東方人的婚姻觀真的保守很多,尤其老一輩世代的更是如你所說「女人像是油麻菜籽」一樣。這也是我當時文章裡一個很重要的轉折點,如果沒有鋪陳這一個點,整個故事就沒有了重心。

之前我沒有特別注意「給茱麗葉的信」這部電影,原先我一直以為是個穿越時空的愛情故事,前兩天電視上播放時,完全沒有意料到和自己寫的「愛的花嫁」有著如此相似的人物、情節,看完整部電影,我完全可以理解一部成功的電影,它的靈魂有一大部分在於有完美的劇本。

不知道你看過這電影嗎?真的很棒,一定要看!


等級:
留言加入好友
太巧了
2012/10/24 12:34
昨兒才在star.movies台觀賞...原來那首詩出自莎世比亞...太感動了..謝謝妳的推薦謝謝
【Hey Ho】(jiang3234) 於 2012-10-24 14:42 回覆:

原來你也看了,很棒的一部電影,對吧?

雖然查理和蘇菲不停的鬥嘴,當兩個人仰臥在草皮,看著星空念出這首詩時,大概知道兩個人非在一起不可了。電影安排蘇菲和當年的克萊兒一樣,落寞的回到了紐約,然後再到托斯卡尼追求真愛,重新走過了克萊兒的旅程,真是神來之筆。


月鑫
等級:8
留言加入好友
今天的陽光真的很托斯卡尼
2012/10/24 09:13

你這死小孩怒吼  看了醉姬就開始幻想  非得把一些老婆婆通通灌成醉姬了

是嗎? 是嗎?

害我開始思考  要不要先擦個口紅再出門去幫女兒買滷肉飯........

因為今天的陽光真的很托斯卡尼

【Hey Ho】(jiang3234) 於 2012-10-24 14:31 回覆:

 有沒有看到我笑到差點往生?

妝后水水,上街買滷肉飯配醉雞,阿利係不好把全三峽的人都給醉倒蛤.....


周仔
等級:8
留言加入好友
又有眼福了
2012/10/24 09:04

我想您已擦拳磨掌即將寫作另外愛的花嫁鑽石版,我們又有眼福了.

【Hey Ho】(jiang3234) 於 2012-10-24 14:27 回覆:
哈哈,周兄文字的造詣有目共睹,我這些文字只是我的練習之作,經常要撞牆呢。

文達
等級:8
留言加入好友
寫作已見成熟與深度
2012/10/24 00:20

看您的寫作 好似越來越有Fu了~~

而且內容 也是越來越有充實了-----

說真的 已經是有了寫作的內涵.......

除了要向您學習之外 也要敬佩您的成就呵 ^!^

【Hey Ho】(jiang3234) 於 2012-10-24 14:25 回覆:

我寫東西經常搬石頭砸自己腳,稱不上甚麼作品,只是自己玩票的東西。文達兄不嫌棄,很感謝。