網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
你想當主播嗎?
2009/06/09 21:41:20瀏覽825|回應0|推薦3

我讀國中的那個時代,是有能力分班的。但是國一剛入學的時候還沒分班,所以班上的同學程度差異比較大。

我印象比較深刻的是,老師在教字母,會點同學們起來讀,有一位同學被點起來讀的時候,總是被糾正好幾次。那位老師很年輕,應該是師大英語系剛畢業沒多久的,也很和藹,並沒有責備那位同學,但是那位同學每次被點到總是滿臉通紅,十分窘迫。

我自己也是小學畢業的暑假才開始去補習班的國一先修班學英文,家裡並不是那種很有錢的,那個年頭小學生就去學英文是有錢人家小孩才有的事。幸好我的舌頭比較靈敏,發音還學得蠻快,但是那位同學窘迫的臉孔、其他同學聽到他的發音時的笑聲,還是讓我印象深刻,當下有一種驚心動魄的感覺:幸好不是我。

其實,台北縣有很多從中南部上來打拼的人,那位同學講國語也是帶著很重的台語腔,小學六年都沒辦法讓國語字正腔圓了,何況英文?分班之後就再沒遇過那位同學了,我想,他之後大概都覺得自己學不好英文、英文很恐怖,長大成人後又是那種會問人家「怎樣學好英文?」的人。

現在的我,教英文的時候也是會讓他們多練習幾次,但是我會告訴學生們:發音不好沒什麼大不了的,其他同學也不要笑人家。

道理很簡單:李登輝、陳水扁,他們國語發音標不標準?你能說他們中文能力不好嗎?

你生活週遭國語字正腔圓的人有多少?還真不多耶!

你見過聽過國語字正腔圓的人是哪些人?ㄟ...我聽到的答案好像都是些名主播。

那,你學英文是為了要當英語新聞主播嗎?並不是!

所以,你發音好是老天給了你好天份,發音不好並不表示學不好英文。

語言,是一種溝通工具,發音只是其中的一個環節而已。

語言天份好、英文強的人,總喜歡誇耀「講得跟外國人一樣」。

這也真不知是不是中國人長期的民族自卑感在作祟。

美國人講的就和英國人不一樣,德州人的口音就和紐約客不一樣,「講得跟外國人一樣」是跟哪裡的外國人一樣?外國人學中文,講得是要跟吳宗憲一樣比較好呢?還是跟張雅琴一樣?只要能溝通,有差嗎?

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jason867&aid=3028025