字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2026/05/12 16:57:45瀏覽4|回應0|推薦1 | |
「復」、「複」與「覆」的異同(一百二十) 九、「覆」字的今義與用法 ⒉「覆」字在現代有「翻轉、傾倒」的意思(七) 劉義慶《世說新語·言語》第五則說: 孔融被收,中外惶怖。時融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲,了無遽容。融謂使者曰:「冀罪止於身,二兒可得全不?」兒徐進曰:「大人豈見覆巢之下複有完卵乎?」尋亦收至。 劉義慶:字季伯(403—444A.D.),彭城郡綏輿里(今江蘇徐州市)人,劉宋武帝劉裕之侄,世襲臨川王。為著名文學家、政治家。 《世說新語》:劉義慶集士人門客所編,記載漢末至東晉之遺聞軼事,分為「德行、言語、政事、文學、方正、雅量、識鑑」等三十六門,每門篇數不一。 〈言語〉:言語指會說話,善於言談應對;本門呈現名士在政治交際與日常對話中的機敏辯才與思想深度,所記在各種語言環境中,為了各種目的而說的佳句名言,多是一兩句話,非常簡潔,可是一般卻說得很得體、巧妙,或哲理深迢,或含而不露,或意境高遠,或機警多鋒,或氣勢磅礴,或善於抓住要害一針見血,很值得回味。 孔融被收中外惶怖:「孔融」是「字文舉(151—208A.D.),孔子二十代孫,東漢曲阜(今山東曲阜)人,建安七子之一,漢獻帝時為北海相,亦稱孔北海,後因得罪曹操而被處死」;「被收」是「遭到拘捕」;「中外」是「朝廷內外,從中央到地方」;「惶怖」是「惶恐、害怕」;「孔融被收中外惶怖」是「孔融遭到拘捕,從中央到地方都很驚恐」。 時融兒大者九歲小者八歲:「融兒」是「孔融的兒子」;「大者」是「大的」;「小者」是「小的」;「時融兒大者九歲小者八歲」是「當時孔融的兒子大的九歲小的八歲」。 二兒故琢釘戲了無遽容:「二兒」是「兩個孩子」;「故」是「仍舊、依然」;「琢釘戲」是「琢磨釘子的遊戲」;「了」是「完全」;「遽容」是「惶慌、恐懼的神色」;「二兒故琢釘戲了無遽容」是「兩個孩子仍舊玩著琢磨釘子的遊戲完全沒有恐懼的神色」。 融謂使者曰:「謂」是「告訴」;「使者」是「奉命拘捕他的人」;「融謂使者曰」是「孔融告訴奉命拘捕他的人說」。 冀罪止於身,二兒可得全不:「冀」是「希望、期待」;「罪」是「刑罰」;「止於身」是「只針對本身」;「可」是「可以」;「得全」是「獲得保全」;「冀罪止於身,二兒可得全不」是「希望刑罰只針對本身,兩個孩子可以不可以獲得保全?」 兒徐進曰:「徐進」是「從容地上前」;「兒徐進曰」是「那小孩子從容地上前說」。 大人豈見覆巢之下復有完卵乎:「大人」是「父親,爸爸,對父母的稱呼」;「豈」是「難道」;「見」是「看到、看見」;「覆巢」的「覆」是本義「覂也」,也就是「翻轉,傾倒」,「覆巢」是「傾倒的鳥巢」;「復有完卵」的「復」是「尚且,還」,「復有完卵」是「還有完好的鳥蛋」;「大人豈見覆巢之下復有完卵乎」是「父親難道看到過傾倒的鳥巢裡面還有完好的鳥蛋嗎?」 尋亦收至:「尋」是「不久、隨即」;「亦」是「也就」;「收」是「拘捕,拘捕的人」;「至」是「到達」;「尋亦收至」是「不久拘捕的人也就到達了」。 整段話意思是:「孔融遭到拘捕,從中央到地方都很驚恐;當時孔融的兒子大的九歲小的八歲,兩個孩子仍舊玩著琢磨釘子的遊戲,完全沒有恐懼的神色;孔融告訴奉命拘捕他的人說:『希望刑罰只針對本身,兩個孩子可以不可以獲得保全呢?』那小孩子從容地上前說:『父親難道看到過傾倒的鳥巢裡面還有完好的鳥蛋嗎?」 「覆巢之下復有完卵」的「覆」是本義「覂也」,也就是「翻轉,傾倒」的意思。
鮑照在〈三日詩〉裡的最後說: 解衿欣景預,臨流競覆杯;美人竟何在,浮心空自摧。 鮑照:字明遠(415?—466A.D.),東海郡(今江蘇漣水縣北)人,久居建康(今南京),南朝宋文學家、駢文家、詩人,與顏延之、謝靈運合稱「元嘉三大家」,家世貧賤,臨海王劉子頊鎮荊州時,任前軍參軍,人稱鮑參軍;長於樂府詩,其七言詩對唐代詩歌的發展有很大的影響,著有《鮑參軍集》。 〈三日詩〉:又稱〈三日侍宴華光殿應詔〉,屬於「歲時詩」的節氣風俗類,詠農曆三月三日上巳節侍宴於華光殿的情景,可能作於南朝宋元嘉年間,反映了身為邊客的孤寂與客居的思緒,內容描繪江潭、霜露、寒風邊草等,抒發戍邊客子對故鄉的綿綿思念與身世之感,風格帶有鮑照特有的險峭與華麗的辭采。臨水祓禊、踏青遊樂的日子 解衿欣景預:「解衿」是「敞開衣襟」;「欣」是「喜悅、高興」;「景預」是「預先的情況」;「解衿欣景預」是「很高興敞開衣襟跟預期的情況一樣涼爽」。 臨流競覆杯:「臨流」是「靠近水流」;「競」是「爭著」;「覆杯」的「覆」是本義「覂也」,也就是「翻轉,傾倒」,「覆杯」是「翻轉酒杯,傾倒酒杯,表示暢飲」;「臨流競覆杯」是「大家靠近水流爭著翻轉傾倒酒杯暢飲」。 美人竟何在:「美人」是「容貌美麗儀態優雅的女子,指意中人」;「竟」是「到底」;「何在」是「在那裡」;「美人竟何在」是「我的美人到底在那裡」。 浮心空自摧:「浮心」是「浮動不安的情緒」;「空」是「徒然、白白地」;「自摧」是「自己摧心」;「浮心空自摧」是「不安的情緒白白地自我摧心」。 四句詩的意思是:「很高興敞開衣襟跟預期的情況一樣涼爽,大家靠近水流爭著翻轉傾倒酒杯暢飲;我的美人到底在那裡呢?不安的情緒白白地自我摧心而已」。 「臨流競覆杯」的「覆」是本義「覂也」,也就是「翻轉,傾倒」的意思。
|
|
| ( 知識學習|語言 ) |










