網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「復」、「複」與「覆」的異同(一百二十)
2026/05/12 16:57:45瀏覽4|回應0|推薦1

   」、「」的異同(一百二十)

九、「覆」字的今義與用法

覆」字在現代有「翻轉、傾倒」的意思(七)

     劉義慶《世說新語·言語》第五則說

孔融被收,中外惶怖。時融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲,了無遽容。融謂使者曰:冀罪止於身,二兒可得全不?兒徐進曰:大人豈見覆巢之下複有完卵乎尋亦收至

劉義慶字季伯(403—444A.D.),彭城郡綏輿里(今江蘇徐州市)人,劉宋武帝劉裕之侄,世襲臨川王。為著名文學家、政治家。

《世說新語》劉義慶集士人門客所編,記載漢末至東晉之遺聞軼事,分為「德行、言語、政事、文學、方正、雅量、識鑑」等三十六門,每門篇數不一。

〈言語〉言語指會說話,善於言談應對;本門呈現名士在政治交際與日常對話中的機敏辯才與思想深度,所記在各種語言環境中,為了各種目的而說的佳句名言,多是一兩句話,非常簡潔,可是一般卻說得很得體、巧妙,或哲理深迢,或含而不露,或意境高遠,或機警多鋒,或氣勢磅礴,或善於抓住要害一針見血,很值得回味。

孔融被收中外惶怖「孔融」是「字文舉(151—208A.D.),孔子二十代孫,東漢曲阜(今山東曲阜)人,建安七子之一,漢獻帝時為北海相,亦稱孔北海,後因得罪曹操而被處死」;「被收」是「遭到拘捕」;「中外」是「朝廷內外,從中央到地方」;「惶怖」是「惶恐、害怕」;「孔融被收中外惶怖」是「孔融遭到拘捕,從中央到地方都很驚恐」

時融兒大者九歲小者八歲融兒」是「孔融的兒子」;「大者」是「的」;「小者」是「的」;「時融兒大者九歲小者八歲」是「當時孔融的兒子大九歲小八歲

二兒故琢釘戲了無遽容二兒」是「兩個孩子」;「」是「仍舊、依然」;「琢釘戲」是「琢磨釘子的遊」;「」是「完全」;「遽容」是「惶慌、恐懼的神色」;「二兒故琢釘戲了無遽容」是「兩個孩子仍舊玩著琢磨釘子的遊完全沒有恐懼的神色」

融謂使者曰:」是「告訴」;「使者」是「奉命拘捕他的人」;「融謂使者曰」是「孔融告訴奉命拘捕他的人說」

冀罪止於身,二兒可得全不:」是「希望、期待」;「」是「刑罰」;「止於身」是「只針對本身」;「」是「可以」;「得全」是「獲得保全」;「冀罪止於身,二兒可得全不」是「希望刑罰只針對本身兩個孩子可以可以獲得保全

兒徐進曰:徐進」是「從容地上前」;「兒徐進曰」是「那小孩子從容地上前說」

大人豈見覆巢之下復有完卵乎:大人」是「父親,爸爸,對父母的稱呼」;「」是「難道」;「」是「看到、看見」;「覆巢」的「覆」是本義「覂也」也就是「翻轉,傾倒」,「覆巢」是「傾倒的鳥」;「復有完卵」的「」是「尚且,還」,「復有完卵」是「還有完好的鳥蛋」;「大人豈見覆巢之下復有完卵乎」是「父親難道看到過傾倒的鳥巢裡面有完好的鳥蛋嗎

尋亦收至:」是「不久、隨即」;「」是「也就」;「」是「拘捕,拘捕的人」;「」是「到達」;「尋亦收至」是「不久拘捕的人也就到達了」

    整段話意思是:「孔融遭到拘捕,從中央到地方都很驚恐;當時孔融的兒子大九歲小八歲,兩個孩子仍舊玩著琢磨釘子的遊,完全沒有恐懼的神色;孔融告訴奉命拘捕他的人說『希望刑罰只針對本身兩個孩子可以可以獲得保全呢』那小孩子從容地上前說『父親難道看到過傾倒的鳥巢裡面有完好的鳥蛋嗎

    「覆巢之下復有完卵」的「覆」是本義「覂也」也就是「翻轉,傾倒」的意思

 

    鮑照在〈三日詩〉裡的最後說

解衿欣景預臨流競覆杯美人竟何在浮心空自摧。

鮑照:字明遠(415?—466A.D.),東海郡(今江蘇漣水縣北)人,久居建康(今南京),南朝宋文學家、駢文家、詩人,與顏延之、謝靈運合稱元嘉三大家,家世貧賤,臨海王劉子頊鎮荊州時,任前軍參軍,人稱鮑參軍;長於樂府詩,其七言詩對唐代詩歌的發展有很大的影響,著有《鮑參軍集》。

三日詩:又稱〈三日侍宴華光殿應詔〉,屬於「歲時詩」的節氣風俗類,詠農曆三月三日上巳節侍宴於華光殿的情景,可能作於南朝宋元嘉年間,反映了身為邊客的孤寂與客居的思緒,內容描繪江潭、霜露、寒風邊草等,抒發戍邊客子對故鄉的綿綿思念與身世之感,風格帶有鮑照特有的險峭與華麗的辭采。臨水祓禊、踏青遊樂的日子

解衿欣景預:解衿」是「敞開衣襟」;「」是「喜悅、高興」;「景預」是「預先情況」;「解衿欣景預」是「很高興敞開衣襟跟預期情況一樣涼爽」

臨流競覆杯:臨流」是「靠近水流」;「」是「爭著」;「覆杯」的「覆」是本義「覂也」也就是「翻轉,傾倒」,「覆杯」是「翻轉酒杯,倒酒杯,表示暢飲」;「臨流競覆杯」是「大家靠近水流爭著翻轉傾倒酒杯暢飲

美人竟何在:美人」是「容貌美麗儀態優雅的女子,指意中人」;「」是「到底」;「何在」是「在那裡」;「美人竟何在」是「我的美人到底在那裡」

浮心空自摧:浮心」是「浮動不安的情緒」;「」是「徒然、白白地」;「自摧」是「自己摧心」;「浮心空自摧」是「不安的情緒白白地自我摧心」

      四句詩的意思是:「很高興敞開衣襟跟預期情況一樣涼爽大家靠近水流爭著翻轉傾倒酒杯暢飲;我的美人到底在那裡呢?不安的情緒白白地自我摧心而已」

    臨流競覆杯」的「覆」是本義「覂也」也就是「翻轉,傾倒」的意思

 

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jangjnan&aid=188555822