網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
令人無奈的新聞工作者的素質啊~!
2009/05/23 18:44:21瀏覽572|回應3|推薦10

好一段時間沒上網po文了。一來是因為新家百廢待舉,真的是花了很多的時間在屋子的整理跟裝潢上。這段時間的工作也碰到了些令人煩心的爛事,搞的我實在沒啥心思再貼什麼不痛不癢的文章。

不過一直以來,我就很想針對台灣新聞媒體(尤其是電視新聞)從業人員素質低落的問題,好好寫一篇文章來撻伐一下。今天無意間看了中時電子報上的影音新聞(摘自中天頻道),不看還好,看了簡直想吐血:

新聞內容你喜不喜歡是一回事,把外國駐華(你要叫「駐台」也隨你啦)使節簡稱為「駐外使節」,還一錯再錯。先是主播說「駐外使節」,我聽了一愣,想說或許她沒在現場,只是照著稿子唸,其錯尚情有可原。哪知等到上了新聞畫面,記者當場的os(旁白)就是一口一句的「駐外使節」。這些白痴…唸了三年高中,四年大學,有些還加了兩三年的碩士,連「駐外」跟「駐華」都搞不清楚。我知道律師對文字的精確要求,有時候是吹毛求疵到近乎離譜,但是新聞稿子即使再鬆散,總不致於到「內褲」跟「外褲」都當作差不多吧?

我一直很喜歡一個笑話:某位在「民x」新聞頻道當家的胡姓主播,據說當年跑新聞時,曾在某分屍案現場訪問刑警。她問了一句:「請問這件案子是否有他殺嫌疑?」這個問題應該可以列入金氏世界「愚蠢」記錄。這不是過去的歷史,現在每天看新聞,還是可以聽到一堆不知道過去上學有沒有唸到過小六的記者少爺、公主們,問一堆真是白痴到可以的問題。我想台灣的新聞業已經脫離了所謂「製造業」的範疇,應該正式歸納為「娛樂業」了。

不知道各位大大是否跟我一樣,也曾經懷疑過:世界各國有哪家電視台可以天天靠著照本宣科「各報標題」,就做完一節晨間新聞的?!偏偏台灣有。不但有,而且每家電視台都變成「讀報機」。回想廿年前我在中視當編譯時,每天早上三點不到就要從和平西路騎車去南港趕外電,一路上看到各式各樣「天災人禍」,刮颱風時照樣得跋山涉水。相較之下,現在這些記者少爺、公主們,只要早上六點半前穿的美美的,經過辦公室門口前的便利商店時,順便買幾份早報,然後就可以混過一個小時的播報新聞,真讓人會笑穿肚皮。

台灣現在不要說早就沒有「journalism」了,連做事敬業,中規中矩的「professionalism」都已經成了史前古蹟了。這樣子的荒唐,真叫人想不罵都難啊!

( 興趣嗜好收藏 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hunternshu&aid=2976211

 回應文章

波音747
等級:8
留言加入好友
不要看電視吧
2009/06/20 00:50
電視只會讓人愈看愈笨.

吳育剛
等級:8
留言加入好友
我也傷心透了
2009/06/04 14:20

非常同意您的看法,但搞不懂為什麼現在的台灣記者竟如此沒有素質,尤其那些電視女記者在播報新聞時那種氣急敗壞和語無倫次的神情實在令人感到可悲。她們為什麼不能看看CNN或其他國外頻道的記者是如何播報新聞的?
看電視字幕更令人氣結;我曾抄下一部分,原本打算寫一篇小文向網友如您請教一番,但想想又算了。
今年四月二十四日,某電視把公車脫班寫成(拖班)
同一天,字幕上寫著:總統府發言人不肯透露馬英九之女回來做什麼是(矯情),是(浪廢社會資源)
四月二十五日,紋風不動寫成了(聞風不動)
四月二十六日,在一步一腳印發現新台灣節目中,胃口不好寫成了(味口不好)
四月二十七日,一個財經節目把不可戀棧寫成了(戀戰)
四月二十八日,一個叩應節目把流行性疾病 outbreak 寫成了   outbrake
五月二日,一個整點新聞節目把台灣留學生遍布全球寫成(遍步全球)
我相信,如果每天能同時看多家電視,一定能抄下更多類似這些的錯誤,難怪有人說,現在台灣學生中文程度越來越差,甚至弄到會用"風韻猶存"來形容自己的母親的荒唐地步。假如我們的電視是這麼不重視文字的使用,簡直就是害了那些孩子。不知您以為然否?
我已做了四十多年記者,但到今天,無論寫信或寫稿仍常查字典,確定無誤後才敢下筆。



老LP-0856
等級:8
留言加入好友
分屍案有沒有他殺嫌疑?
2009/05/25 13:37

怕有些網友太過正經,忘了什麼叫做「笑話」,所以特別澄清一下那位胡大記者問題的可笑之處在哪裡?

如果還有人看不懂,建議要趕快去醫院掛腦科急診喲!


安居