字體:小 中 大 | |
|
|
2008/09/22 22:17:28瀏覽2469|回應0|推薦9 | |
這是一首在日本非常流行的演歌,很多成名演歌手都唱過,鄧麗君當年旅居日本時也唱過。但其實,此歌並不是日本原裝演歌,而是用日語翻唱的上世紀70年代的韓國演歌《重歸忠武港》。《重歸忠武港》本來描寫的是骨肉分離的悲傷,翻成日語時搖身一變成了戀人離恨主題。
對比日本演歌,韓國演歌的最大特點就是曲調高低起伏大,有張力,氣勢比較宏偉。比較了多個版本,覺得唱得最好的還是韓國歌手李成愛和趙容弼,唱出了獨特的悲愴憂傷,給人以心靈的觸動。其次日本歌手渥美二郎唱的也不錯,只是他的演唱明顯帶有日本演歌式的收斂壓抑,乍一聽會覺得平淡呆板。鄧麗君則唱得則太過激越,雖然我非常喜歡鄧麗君,但覺得她沒能唱出這首歌字裡行間的味道。
釜山港へ帰れ(此曲源自韓國/由三佳令二原意翻譯成日語翻唱)
請回來釜山港吧 我想和你重逢 |
|
( 休閒生活|音樂 ) |