網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
海倫‧凱勒:我怎麼成為一個社會主義者(5)
2007/02/04 22:33:49瀏覽1650|回應0|推薦5

海倫‧凱勒:How I Become a Socialist (5)

東年 

我不沉迷任何顏色布料,但是我疼愛紅旗,還有它對於我以及其他社會主義者的象徵。我書房的壁上懸有一面紅旗,而且,可以的話,我應該會高興的帶著它走過《紐約時報》的辦公室去抗議遊行,讓所有的記者和攝影師充分利用這場奇景和公開展示。根據《紐約時報》概括的譴責,我也已經喪失了所有被尊重和同情的權利,並且應被懷疑和監視;而,它的主筆卻想要我給他寫一篇文章!他如何能夠信任我為他寫稿,如果我是一個可疑人物?我希望你們能夠和我同樣,深刻欣賞一個資本主義主筆的墮落,當他企圖迫害反對財團利益的社會運動,他實在是身陷的腐敗道德標準、拙劣的推理和沒禮貌。我們沒有資格被同情,我們之中卻有人可以寫文章去幫助他的報紙賺錢?也許在我們的主張裡,他可能找到一個有名的犯罪者的自白,這對他來說具有同樣價值。對他來說,我們不正派,但有趣。 

我喜歡新聞工作者,也認識許多人;我最親近的朋友中也有兩、三位主筆或編輯。此外,報紙對於我們努力服務盲人的事,一直也有很大的幫助。幫助盲人或其他淺薄的慈善,他們的耗費微不足道。但是對於社會主義──啊,是另一回事!這牽涉到全部貧困和全部慈悲的根本。報紙背後的財富反對社會主義,而編輯們順從飼養他們的手,橫了心,不遺其力貶損社會主義,破壞社會主義者的影響。 

我有一個朋友,是為《波士頓日報》(the Boston Transcript)寫特別活動的;當我給佛瑞德‧沃倫同志的信在《訴諸理性》發表的時候,他將這事寫了一篇報導,但是總編輯把它刪掉了。 

《布魯克林老鷹報》針對我和社會主義,說:海倫凱勒的錯誤,突顯出她發展的極限。幾年前,在紐約一場為盲人利益舉辦的集會之後,有人引薦一位紳士來看我,說是《布魯克林老鷹報》的專欄主筆麥可威(McKelway)。那時候他讚美我的話,那樣慷慨,讓我尷尬的紅了臉想起他們的刻薄;但是,既然我是為社會主義拋頭露面,他提醒我和公眾:又瞎又聾的我,可能特別容易判斷錯誤。自從遇見這人,這幾年間,我的智力萎縮了;但是,我記得我臉紅確實是因為他對我的態度改變。 

瞎和聾可能讓一個人向社會主義傾斜,馬克斯可能是全聾的,而威廉‧摩里斯(William Morris)是瞎子。摩里斯依賴觸覺作畫,經由嗅覺繪製壁紙。 

啊,可笑的布魯克林老鷹!多麼不英勇的大鳥。全社會的盲和聾,保護了令人難以忍受的社會體制;這算得上是自然的盲和聾的起因,也是我們正在努力要加以阻止和預防的。假如,永遠是假如,我們不責難產業對待工人的專制和暴政,《布魯克林老鷹報》願意協助我們防止不幸;它這種態度擁護產業,自己卻聾了耳朵盲了眼。《布魯克林老鷹報》和我正在交戰;我厭惡這個社會體制,而這卻是《布魯克林老鷹報》代表、辯護和支持的。什麼時候它要反擊,祈請它能夠公正對抗;祈請它針對我的見解,或者社會主義的目標和論點評擊。只是提醒我和更多的人說:海倫凱樂看不到也聽不見,是不公平的搏鬥,不能令人滿意的辯論。我有能力閱讀;我能閱讀所有社會主義者的著作,我也有閒閱讀英文、德文和法文本。如果《布魯克林老鷹報》的主筆可能多少閱讀一些這種著作,他就可能有智慧,而且把報紙編得更好。如果我終究,為貢獻社會主義運動,寫出了我有時候會很想寫的那本書,我知道我會把這書這樣命名:產業和社會的瞶聾。(完)

I am no worshiper of cloth of any color, but I love the red flag and what it symbolizes to me and other Socialists. I have a red flag hanging in my study, and if I could I should gladly march with it past the office of the Times and let all the reporters and photographers make the most of the spectacle. According to the inclusive condemnation of the Times I have forfeited all right to respect and sympathy, and I am to be regarded with suspicion. Yet the editor of the Times wants me to write him an article! How can he trust me to write for him if I am a suspicious character? I hope you will enjoy as much as I do the bad ethics, bad logic, bad manners that a capitalist editor falls into when he tries to condemn the movement which is aimed at this plutocratic interests. We are not entitled to sympathy, yet some of us can write articles that will help his paper to make money. Probably our opinions have the same sort of value to him that he would find in the confession of a famous murderer. We are not nice, but we are interesting.  

I like newspapermen. I have known many, and two or three editors have been among my most intimate friends. Moreover, the newspapers have been of great assistance in the work which we have been trying to do for the blind. It costs them nothing to give their aid to work for the blind and to other superficial charities. But socialism — ah, that is a different matter! That goes to the root of all poverty and all charity. The money power behind the newspapers is against socialism, and the editors, obedient to the hand that feeds them, will go to any length to put down socialism and undermine the influence of socialists.  

When my letter to Comrade Fred Warren was published in the Appeal to Reason, a friend of mine who writes a special department for the Boston Transcript made an article about it and the editor-in-chief cut it out.  

The Brooklyn Eagle says, apropos of me, and socialism, that Helen Keller's "mistakes spring out of the manifest limitations of her development." Some years ago I met a gentleman who was introduced to me as Mr. McKelway, editor of the Brooklyn Eagle. It was after a meeting that we had in New York in behalf of the blind. At that time the compliments he paid me were so generous that I blush to remember them. But now that I have come out for socialism he reminds me and the public that I am blind and deaf and especially liable to error. I must have shrunk in intelligence during the years since I met him. Surely it is his turn to blush. It may be that deafness and blindness incline one toward socialism. Marx was probably stone deaf and William Morris was blind. Morris painted his pictures by the sense of touch and designed wall paper by the sense of smell.  

Oh, ridiculous Brooklyn Eagle! What an ungallant bird it is! Socially blind and deaf, it defends an intolerable system, a system that is the cause of much of the physical blindness and deafness which we are trying to prevent. The Eagle is willing to help us prevent misery provided, always provided, that we do not attack the industrial tyranny which supports it and stops its ears and clouds its vision. The Eagle and I are at war. I hate the system which it represents, apologizes for and upholds. When it fights back, let it fight fair. Let it attack my ideas and oppose the aims and arguments of Socialism. It is not fair fighting or good argument to remind me and others that I cannot see or hear. I can read. I can read all the socialist books I have time for in English, German and French. If the editor of the Brooklyn Eagle should read some of them, he might be a wise r man and make a better newspaper. If I ever contribute to the Socialist movement the book that I sometimes dream of, I know what I shall name it: Industrial Blindness and Social Deafness.

( 心情隨筆心靈 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=highsea&aid=717618