字體:小 中 大 | |
|
|
2010/07/07 10:41:25瀏覽2688|回應0|推薦0 | |
中庸第十八章:無憂者其惟文王 子曰:「無憂者其惟文王乎!以王季為父,以武王為子;父作之,子述之。」 語譯: 孔子說:從古至今,能夠真正無憂無慮的人,大概只有周文王罷了!有王季做他的父親,有周武王他做的兒子,;做父親的開創周朝的基業在先,兒子武王又繼述完成其王道在後。 呂純陽祖師: 上自黃帝,下至成湯,歷代帝王皆有煩外惱內,不得無憂而治,惟文王得之。故曰無憂者,其惟文王乎。 作者,振起德風;述者,繼志述事。言文王之父王季振起德風,而創周之基業在前。其子武王,繼志述事以完成王道在後。故曰以王季為父,以武王為子,父作之,子述之也。 「武王纘大王、王季、文王之緒。壹戎衣而有天下,身不失天下之顯名。 尊為天子,富有四海之內。宗廟饗之,子孫保之。」 語譯: 武王繼承太王、王季、文王的基業。一穿著上戎衣討伐紂王就能消滅商朝保有天下。自身不失為天下共主的聲名。尊貴做為天子,擁有四海之內的所有財富。駕崩之後享用宗廟的祭祀,子子孫孫永遠敬謹保守留存這祭典。 「武王末受命,周公成文武之德。」 語譯:「武王到了晚年才承受天命成為天子,周公繼續完成文王、武王的德業。」 呂純陽祖師: 末,老也。受命,受天命為天子也。 武王壽九十三,在位十九年,故曰武王末受命也。 周公名旦,武王之弟。武王崩,子立曰成王。 時成王幼,周公攝政。完成文王武王之德業,故曰周公成文武之德也。 「追王大王、王季,上祀先公以天子之禮。」 語譯: 於是以帝王的稱號,來追封曾祖父古公亶父為太王、祖父季歷為王季,再以天子的禮節來祭祀歷代祖先。 呂純陽祖師: 追王之王,讀去聲,追封之義。周公完成文王、武王之德業,於是追封曾祖父古公亶父為太王,祖父季歷為王季之帝王名號,故曰追王太王、王季也。先公者指后稷,以至公叔祖類等祖也。追王古公亶父與季歷畢,再以帝王之禮,追祭歷代始祖及先人。故曰上祀先公以天子之禮也。 「斯禮也,達乎諸侯大夫,及士庶人。父為大夫,子為士;葬以大夫,祭以士。父為士,子為大夫;葬以士,祭以大夫。」 語譯: 這種祭祀祖先的禮法,通行到諸侯、大夫,以及士人和一般百姓。 假如父親是一位大夫、兒子是一位士人;那麼父親去世的時候,喪葬採用大夫的禮節,祭祀採用士人的禮節;假如父親是一位士人、兒子是一位大夫;那麼父親去世的時候,喪葬採用士人的禮節,祭祀採用大夫的禮節。」 「期之喪達乎大夫。」 語譯:旁系親屬的一年喪服,通行到大夫為止。 呂純陽祖師: 期之喪,期一週年也,為周公所定。 凡對本宗之祖父母、伯父母、叔父母、兄弟、在室姑,亦夫為妻,已嫁女為祖父母, 已嫁女為父母等,皆一年為守喪期也。天子至尊不必服期喪,故曰期之喪達乎大夫也。 「三年之喪達乎天子。父母之喪無貴賤,一也。」 語譯: 三年之喪則一直通行到天子。對於父母之喪的所有禮法,不分上下貴賤,完全一致。 呂純陽祖師: 三年之喪,周公所定之禮。 從天子至庶民,子為父母,臣為君,嫡孫為祖父母,為人後者為先君,女子在室為父 母,婦為舅姑,妻為夫,妾為君,皆一律以三年為喪期。 守三年之喪,達乎天子者,言父母之喪,無貴賤一也。 |
|
( 知識學習|檔案分享 ) |