網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
アヴァンチック(Avanchick)—人生ゲーム(Jinsei…
2018/08/14 07:44:00瀏覽10|回應0|推薦0
列茲基文翻譯

(Freude, schöner Götterfunken  Tochter aus Elysium翻譯社)ああ…なんて風趣なんだろう…

Wir betreten feuertrunken翻譯社

In “the games of our lives”

Lyricist/ Composer:NOAH

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

 

お金と時刻を引き換えに

“Write lyrics for my sake and sing them to me!”

 

卡累利阿文翻譯

 

 

 

(Freude 翻譯公司 schöner Götterfunken

いやいや体を売りました

Are exchanged for time and money

まだまだあなたを試します]x2

“The games of our lives”

Tochter aus Elysium翻譯社

(Joy 翻譯公司 beautiful spark of divinity 翻譯公司

In the fourth life, I’m a band member who is a bit popular


嘘つきばかりの「人生ゲーム」

 

 

いやいや体を売りました


Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

Himmlische翻譯社 dein Heiligtum!)x3

4度目の人生はちょっと売れてるバンドマン

Heavenly One, thy sanctuary!)x3

あなたと私の「人生ゲーム」

(Wir betreten feuertrunken,  Himmlische, dein Heiligtum!)どうせいつかおまえ捨てられるのに…

お金と体を引き換えに

“God’s whim makes everything different”

あなたと私の「人生ゲーム」

 

付き合ってはいけない3Bに手を出しちゃうの *2

 

あなたと私の「人生ゲーム」

*1:About hosts:https://en.wikipedia.org/wiki/Host_and_hostess_clubs

翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯3度目の人生はイケメン風なバーテンダー

(Joy翻譯社 beautiful spark of divinity翻譯社  Daughter from Elysium,) Ah…how ridiculous it is…

Heavenly One翻譯社 thy sanctuary!)x2

[“The games of our lives”

In the first life 翻譯公司 I was a host that had few clients

私のこと歌詞に書いて歌ってくれるの

In “the games of our lives”

嘘つきばかりの「人生ゲーム」

(We enter翻譯社 drunk with fire,  Heavenly One 翻譯公司 thy sanctuary!) I’ll dump you anyway…

 

p.s. I add the lyrics of “Ode to Joy” that NOAH sings but aren’t in the lyrics of this song. The translation of the lyrics of “Ode to Joy” is from Wikipedia. Last but not least, I differentiate the speakers with different colors.

援引自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398895508-%E3%82%A2%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%8有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

お金と体を引き換えに

(We enter翻譯社 drunk with fire,  Heavenly One翻譯社 thy sanctuary!) You can never buy people feelings with money…

We enter翻譯社 drunk with fire翻譯社

お金と時辰を引き換えに

“The games of our lives”

“The game of life” is only full of lies

 

In the second life 翻譯公司 I was a normal white-collar worker

We enter翻譯社 drunk with fire翻譯社

(Freude翻譯社 schöner Götterfunken  Tochter aus Elysium 翻譯公司)ああ…なんて風趣なんだろう…

Tochter aus Elysium翻譯社

[あなたと私の「人生ゲーム」

 

Even though you belonged to 3B翻譯社 I started a relationship with you

Daughter from Elysium 翻譯公司

Daughter from Elysium翻譯社

 

Are exchanged for time and money

あなたと私の「人生ゲーム」

(Joy 翻譯公司 beautiful spark of divinity翻譯社  Daughter from Elysium,) Ah…how ridiculous it is…

“Buy me the feeling of being rich with lots of 10,000 yen notes!”

(Freude 翻譯公司 schöner Götterfunken

(Joy 翻譯公司 beautiful spark of divinity翻譯社

以下文章來自: http://blog.udn.com/elsiew2rd3d/108929630有關列國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

 

In “the games of our lives”

 

I haven’t given you a try]x2

 

“The games of our lives”

*2:3B: bartender 翻譯公司 beautician and band member; according to several Japanese online researches couple of years ago (and maybe even now翻譯社 not sure), females in Japan put these people on a blacklist when considering their ideal types of boyfriends 翻譯公司 for they thought that these people were so popular among females that they might cheat on their girlfriends

I haven’t given you a try

あなたと私の「人生ゲーム」

In the third life 翻譯公司 I was a charming bartender

(Wir betreten feuertrunken翻譯社  Himmlische, dein Heiligtum!) 金で人を気持ちを買えるはずないのに…

たくさんの諭吉で気持ちを買ってみせるの


Are exchanged for time and money

In “the games of our lives”

まだまだあなたを試します

 

あなたと私の「人生ゲーム」

Wir betreten feuertrunken 翻譯公司

 

 


いつの間にか私  物足りなくなっちゃうの

あなたと私の「人生ゲーム」

「全ては神様の気まぐれ」

Somehow I felt that something’s missing

Are exchanged for time and money

 

“The game of life” is only full of lies

We once sold our bodies against our will

2度目の人生は常人のリーマンで

Himmlische翻譯社 dein Heiligtum!)x2

We once sold our bodies against our will

1度目の人生は売れてないダメホスト *1

格魯吉亞語翻譯翻譯社

 



本文引用自: http://blog.udn.com/berryp014f6/110949256有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=grahamg0a103e&aid=114153061