字體:小 中 大 | |
|
|
2013/01/27 08:16:34瀏覽13106|回應4|推薦63 | |
最近筆者發現報紙的標題,常會夾雜台語的字詞,變成「國台語夾雜」的現象,不知您注意到了沒有?本文擬介紹國內四大報的一些新聞標題,指出屬於台語的字詞,並加註音讀和釋義,以供大家參考。 (一) 中國時報 (1)〈4萬招嘸人?可成底薪不到2萬〉 [註] 嘸:音讀是bô,釋義是沒有。 (2)〈生技大咖 安成年中申請上櫃〉 [註] 咖:音讀是kha,釋義是意指公司。 (3)〈全家夯番薯 年銷2億元業績〉 [註] 夯:音讀是hang,釋義是用火燒烤。 (4)〈搶銀樓淋雨半裸奔 落網皮皮剉〉 [註] 皮皮剉:音讀是phίh-phίh-tshuah,釋義是因恐懼而身體發抖。 (5)〈桃仔園菜頭粿 真材實料台味濃〉 [註] 桃仔園:音讀是Thô-á-huînn,釋義是桃園縣的古地名,因該地遍植桃樹,故被取為地名。 [註] 菜頭粿:音讀是tshài-thâu-kué,釋義是蘿蔔糕。 (6)〈冬山菇菇茶食 酥脆又涮嘴〉 [註] 涮嘴:音讀是suà-tshuì,釋義是合口味。 (7)〈跑平豬腳 愈嚼愈Q彈〉 [註] Q:音讀是khiū,釋義是形容食物柔軟而有彈性、韌性。 (8)〈主持5年《大主廚》 當《總鋪師》沒在怕〉 [註] 總鋪(舖)師:音讀是tsóng-phòo-sai,釋義是指大廚師。 (二) 中國時報 (1) 〈豬哥亮大膽虧張小燕逢敵手 笑她「很久沒老公」 被嗆「老婆沒缺過」〉 [註] 嗆:音讀是tshiàng,釋義是以言語大聲威嚇、撂狠話,表示警告與不滿,並帶有挑釁意味。 (2) 〈撿便宜 [註] 俗俗賣:音讀是siόk-siόk-bē,釋義是賤賣、廉讓。低價出售貨物。 (3) 〈區域百貨賺卡多 建商養金雞〉 [註] 卡多:音讀是khah to,釋義是比較多,但台語通常會說「卡濟」,音讀是khah tsē。 (4) 〈嗆馬 各路人馬的交集〉 [註] 嗆:音讀是tshiàng,釋義是以言語大聲威嚇、撂狠話,表示警告與不滿,並帶有挑釁意味。 (三) 聯合報 (1)〈黃淑玫老師教對譯 學生客語 英語都進步 當黃蝶志工 雙語解說攏ㄟ通〉 [註] 攏ㄟ:音讀是lóng ē,釋義是皆會。 (2)〈澎湃好料 年味天成〉 [註] 澎湃:音讀是phong-phài,釋義是菜餚豐盛。 (3)〈呷甜甜 好過年〉 [註] 呷:音讀是tsiάh,釋義是吃。 (4)〈好康到 悠遊卡付錢 到處享優惠〉 [註] 好康:音讀是hó-khang,釋義是好機會、好事情。 (5)〈教授賣學歷 兩手A錢上千萬〉 [註] A錢:音讀是e tsînn,釋義是撈錢。 (四) 聯合報 (1) 〈遊行3訴求 換內閣 反媒體壟斷 開國是會議 綠今火大嗆馬〉 [註] 嗆:音讀是tshiàng,釋義是以言語大聲威嚇、撂狠話,表示警告與不滿,並帶有挑釁意味。 (2) 〈倪安東 見女模喬奶 羞紅臉〉 [註] 喬:音讀是tshiâu,釋義是挪移調整。 (五) 聯合報 (1) 〈拆單、拆租、入工會 逃費百百款〉 [註] 百百款:音讀是pah pah khuán,釋義是很多種類。 (2) 〈加稅+肥咖 美國政府追稅大布局〉 [註] 肥咖:音讀是puî kha,釋義是有錢人。 (3) 〈美追肥咖 我上半年簽協議〉 [註] 肥咖:音讀是puî kha,釋義是有錢人。 (4) 〈補充保費上路2周 逾半民眾霧煞煞〉 [註] 霧煞煞:音讀是bū-sà-sà,釋義是矇矓模糊的樣子。比喻一頭霧水,事物理不出頭緒,混亂而無條理。 (5) 〈嗆馬 綠營老梗沒政策〉 [註] 嗆:音讀是tshiàng,釋義是以言語大聲威嚇、撂狠話,表示警告與不滿,並帶有挑釁意味。 (6) 〈周思齊 身價還在喬〉 [註] 喬:音讀是tshiâu,釋義是商討、商議。為了達成共識而相互討論確認。 [待續] [相關閱讀] 本文屬於條列式,一行就當成一段,但由於部落格系統貼文若採HTML格式,將不允許一篇文章含有太多段落,故無法貼成一篇。貼文若採Text格式,雖然可貼成一篇,但字體會較小,不方便閱讀。故最後決定採HTML格式貼文分成上、下篇,並非為了增加文章篇數,敬請見諒。 |
|
( 知識學習|語言 ) |