字體:小 中 大 | |
|
|
2009/09/29 18:37:42瀏覽44901|回應3|推薦14 | |
近日我在痞客邦一個部落格看到一篇文章,作者的學妹說她的老師特別強調, 應寫「決不」,若寫「絕不」就是錯誤的,作者和學妹都不以為然。「絕不」和「決不」這兩個詞,到底是互斥的?還是相容的?請看本文的剖析。 絕,念成ㄐㄩㄝˊ,字義一是人亡,例如絕命;字義二是特殊,例如絕技;字義三是消滅,例如勦絕;字義四是已無繼承的,例如絕傳;字義五是已斷沒有連在一起,例如斷絕。絕對一詞,含意有三:一是對仗工整,不能再有其次的聯語;二是事物有對待關係的,叫做「相對」,只有一方面而沒有其它方面的,叫做「絕對」;三是沒有問題,毫無疑問。 決,念成ㄐㄩㄝˊ,字義一是因水勢過大而將堤防衝壞,例如決提;字義二是事情破裂,例如決裂;字義三是判斷,例如判決;字義四是執行死刑,例如處決; 字義五是一定、確定,例如決定,決定意指已經打定主義,不再更改。決志,意指拿定主意不改變。決意,意指確定主意。決心,意指拿定意志不改變。決不食言,意指一定遵照著所說的去做。堅決,意指做下決定後,確定不移。 絕不與決不這兩個詞同音,至於詞的意義,我們可將「絕不」一詞視為「絕對不」,代表毫無疑問的不能或不可。將「決不」一詞視為:一、「堅決不」,代表做下不能或不可的決定後,確定不移;二、「決志不」,代表拿定不能或不可的主意後,不會改變;三、「決意不」,代表確定不能或不可的主意;四、「決定不」,代表已經打定不能或不可的主意,不再更改。 接著到谷歌網站求證,以關鍵字做搜尋,查「所有網頁」,“絕不”共2,180萬筆,“決不”共1,240萬筆,前者比後者多了快一倍;查「台灣的網頁」,“絕不”共209萬筆,“決不”共43萬筆,前者比後者多了快四倍。由於不管國內或國外,在使用上仍以”絕不”一詞居多,所以,上述那位老師若要推廣「決不」一詞固然可以,可是不應否定「絕不」一詞,須知語言是具有相容性的。 如果說,使用「絕不」一詞是錯誤的,那為何老師教、學生學、大家使用這一個語詞已經幾十年了,直到最近幾年才說發現有錯。但經過本文的分析,發現「絕不」與「決不」這兩個詞其實是相通的,是相容的。 |
|
( 知識學習|語言 ) |