字體:小 中 大 | |
|
|
2017/05/25 02:29:40瀏覽2317|回應5|推薦41 | |
我常說我們這一輩長大的中國人小孩子很可憐,這和當今新一代的小孩子很不同。我們在長大的過程當中對自己往後要走的路子可以置喙的空間很小。尤其是對會唸書的小孩來說,更是緊箍咒纏身。上一代中國父母對小孩子的人生期望最高境界總是往後有個「穏定的工作」。不管小孩子的才能在那裡,工科理科醫科好像是唯一的出路,其它的想都不用想。 這不論你是在亞洲長大的,或是在美國長大的亞裔第二代,都有類似的成長經驗。你看當今在波士頓地區幾個出名的亞裔廚師通通是半路轉行的就是最好的例子。從Flour Bakery起家而聲名大噪的Joanne Chang是哈佛大學應用數學系畢業的高材生。畢業之後投入了和學歷完全無關的烘焙業,也是作得聲名大噪。另一個出名的電視名廚Ming Tsai也一樣,他是耶魯大學機械系畢業的,一樣也在畢業之後轉行投入了餐飲業。 Ming Tsai出生於南加州的Newport Beach,但是在美國中西部俄亥俄州的Dayton長大。他有個中文名字叫作蔡明昊,爸媽本身就是開中國餐館的。他出道得早也成名得早。早年他在電視名廚Sara Moulton手下作事,在1998年當電視上還没什麼亞裔廚師時他就已經在美食頻道上開了自己的節目East Meets West。他那一年也在麻州的Wellesley開了他的第一家餐廳Blue Ginger。那一段時間應該是他的事業巔峰。他不但作節目,開餐廳,也出食譜。Blue Ginger在1998開門那年就被James Beard Foundation提名為最佳新餐廳。Ming Tsai本人也在2002年拿下了James Beard Foundation東北區最佳廚師的最高榮譽。 不過對我們這些新一代的亞洲胃來說,Ming Tsai或多或少也代表著亞洲菜在美國的一個舊時代。他的菜打一出道就走混風的路線,這從他早期的電視節目East Meets West主打東方遇見西方就可以看出個端倪踪影。亞洲飲食文化在美國經過這一,廿年來的演變,各大都會對它的接受程度高,其實也越來越有走原汁原味的本錢,這種走混風的菜色在新時代裡也變得有點「亞洲人專門作給外國人吃」的尷尬地位。 不過波士頓一向是這樣,老英格蘭的風格作風也造就了它美式文化的強勢。波士頓的人口雖然多元,外來文化和本土文化在枱面上看起來雖然融洽,可是暗地裡各種族之間其實涇渭分明,相敬如「冰」,種族社會階級的隔閡一向也最難突破。這也造就了波士頓的亞洲人雖然多,但是能浮出水面的好吃亞洲餐廳一直有限。走混風的餐廳在波士頓還是很吃得開。Joanne Chang新開的餐廳Myers + Chang走的就是類似的混風路線,Ming Tsai於2013年在波士頓開的第二家餐廳Blue Dragon一樣是混得你儂我儂。 這次來波士頓約了在地朋友見面,這家Blue Dragon正是朋友選的餐廳。我這個人自己吃飯挑餐廳,可是和朋友吃飯一向是客隨主便,人家選那家我就吃那家,很好養的。個人對走混風的餐廳其實一向興緻不高,既便是在波士頓走混風的餐廳裡,Joanne Chang的Myers + Chang看起來也比Ming Tsai的Blue Dragon有趣一點。不過朋友在和我們碰頭的前一天才剛去吃了Joanne Chang的Myers + Chang,也總不能讓人家連續兩天吃同一家餐廳。 吃完之後的感想和來之前的預期差不多,餐廳的菜對我們亞洲胃來說如霧裡看花,不甚了了。朋友吃完之後問我的感想,我一樣是實話實說。這家真的比較適合把它當夜店。你如果是一群朋友來喝酒時順便叫幾個菜來下酒,那感覺應該是很對。你如果要把它當餐廳吃的話,一家餐廳在當今的廿一世紀裡還會在名字裡拿「龍」這個亞洲淺碟文化代表的老梗來玩,你或多或少應該也能猜到這條既不白也不黃的藍色龍子,它的主要顧客群絶不是我們這些黃皮膚的亞洲人。 餐廳外觀。 裡面的樣子。這家真的是把它當夜店來吃感覺上會比較對。 我們也是真的就把它當夜店了啦。今天家都好猛,喝了兩輪,最後帳單出來有一半以上都是酒錢。照片中從左到右有照到的是Kentucky Courage (House-aged Genever Old Fashioned),Spicy Sand (Scotch, cinnamon, thai chili),和 Thai Basil Smash (Thai basil-infused rye, lemon, Thai basil, ginger beer)。它們的調酒都偏甜,你如果是喜歡甜一點的調酒的話,這家比較有可能是你的菜。 Shrimp Shumai:長得很不像燒賣的蝦仁燒賣,而且這樣五個要價$11美金,很殺。 Soy Pickled Deviled Egg with Taro Nest。惡魔蛋和炸芋絲,這是兩份的份量。 Mushroom and Garlic Chive Potstickers:韭菜香菇鍋貼。 Tuna Tartare:生鮪魚塔。 Beer-Battered Fish Tacos:炸魚墨西哥薄餅。 Shishito Peppers with Sesame Powder and Lemon:Shishito辣椒和芝麻粉,檸檬。 Dan Dan Noodles:担担麵。 Chow Fun with Wok-Stirred Vegetables:蔬菜炒河粉。 來講一個寓言故事好了-龍生了九個兒子:囚牛,睚眥,嘲風,蒲牢,狻猊,贔屓,狴犴,負屭,螭吻,却没有一隻長得像龍的,明朝李東陽的《懷麓堂集》說它們「龍生九子不成龍」。吃完了這家還是那句老話,這家當夜店泡可以,當餐廳吃的話對我們這些龍的傳人來說這隻藍龍就有點想拖出去滴血驗親的感覺。 **不論是要轉方向盤還是要轉大人,用耐心等來的酒會更陳年** 地址:324 A St, Boston, MA 02210 網址:https://www.ming.com/blue-dragon.htm 延伸閱讀:不玩應數玩麵粉Flour Bakery |
|
( 休閒生活|美食 ) |