字體:小 中 大 | |
|
|
2009/02/27 05:23:04瀏覽5432|回應12|推薦101 | |
美國有些地名發音或名字很像,很容易混淆. 我在馬里蘭州 (Maryland) ,美國首府 華盛頓行政特區附近定居了很多年. 期間不時有台灣友人來探訪. 因為我住的位置屬於三州交界的地點,所以我雖然住在馬里蘭州的範圍內,仍跟別人說我住 DC,覺得比較容易辨認位置. 在這附近有三個常用的機場,一個位於華盛頓特區內(DCA, Regan National Airport), 一個位於維吉尼亞州(IAD, Dulles Airport),還有一個位於馬里蘭州 (BWI). 三個機場都很好用. 第一次高中同學來美國玩時,她問我,"你住哪裡呢?" 我跟她說,"美國首府華盛頓." 結果,她來美國時,飛去了華盛頓州的西雅圖. View Larger Map 數年之後,同樣的朋友出差,第二次來 DC 找我. 有了前車之見, 我特別指明了機場 Dulles (杜樂斯),英文發音 /'d^les/, 而且給了機場代號 IAD. 到了機場接機,沒看到她,結果一查,原來旅行社幫她訂了去德州"達"拉斯的機票(Dallas), 英文發音 /'dalas/. Dulles 和 Dallas 的英文發音非常像. 雖然給了代號,旅行社還是訂錯了. 我們剛來休士頓時,因為我們只用休士頓國際機場,所以從來沒注意休士頓還有個國內機場. 也發生過去休士頓國際機場接機,結果朋友卻是飛去休士頓的國內機場. 兩個機場距離大約一個小時. 美國的機場,連我這個自認很會旅行的人,還是常常弄錯. (對啦,這個可能是因為我比較粗心的個性.) |
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |