網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
我在楓丹白露
2010/07/22 09:54:30瀏覽2004|回應18|推薦133

                                                                     

 (徐志摩 1897─1931 , 照片取材自網路)

我獨鍾四個地方,或說四個美麗的地名。 

翡冷翠 (義大利)  綺色佳(美國)  楓丹白露 (法國)、美濃 (台灣) 

 

那美麗的地名 就足以令人心悸, 而這四地確實名實相符,有如上帝的傑作。

除了翡冷翠 我緣慳一 面,未曾拜訪;其他三地因緣際會,在過去的工作

中,有許多次的往返。

 

翡冷翠 Firenze ,義大利語;城市的英文名 Florence ,即大家熟悉的《 佛羅倫 斯》。

徐志摩在1925年搭西伯利亞鐵路赴歐途中,每到一站就一封情書給陸小曼,到了 

Firenze,他寫下《翡冷翠的一夜》,地名是詩人翻譯的。

翡冷翠,歐洲文藝復興的搖籃,蘇雪林稱它是《世界最美麗的城市》。

綺色佳 Ithaca,濱湖的山城。山湖交會,夠美了,卻又在很多地方顯現平坦開闊 的氣勢。

 

康乃爾大學是國人所熟知的,在綺色佳。胡適讀她,趙元任讀她,李登輝也是。

山上的校區夠大,夠美,聽說在長春藤盟校中屬第一。光是我的客戶就《驕傲

地》領我去了數次。

綺色佳,如此美麗的名字,聽說是作家冰心翻譯的。

 

我想說的是 楓丹白露。

我數度穿過密密樹林,長長樹海,走訪 楓丹白露宮,獨自徘徊楓丹白露宮

中庭。

 

遙想當年拿破崙兵敗滑鐵盧,被聯軍放逐前,在風雪的清晨,他和衞士一一告

別;在中庭,什麼樣的心情?他說了什麼?

是麥克阿瑟 告別菲律賓 ? I shall return !

是被迫投降了匈奴的李陵,送別歸漢的蘇武 ? 《子歸受榮,我歸受辱!》

或是…………

我也想起  後主的《揮淚別宮娥》………………

他們應有痛,還有更痛的是  不甘………………

是去,是留,那一生的痛決定了,就永遠烙印下來。

 

於是,我嘗試把 Fontainebleau 譯為《芳庭白露》。

 

感覺有一絲絲《露從今夜白,月是故鄉明》地情境,兼有一些暗暗地《洋洋自

得》…………但,楓丹白露這樣的名字似乎很難被取代。

阿哥我最後發現:原來《楓丹白露》這四字,一字一個顏色,四個字組成了一幅

美景。

這美麗的名字,聽說,又是 詩人給的。

美濃,用一張照片說明吧  2010719,臨暗,我走入水邊,某處。

也是一幅畫。

《後記 : 關於  " 綺色佳 " 的譯名 ,Yichun 大哥,有留言指正,顯然比阿哥我做了更多考據,彌足參考。》

( 在地生活高屏 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=francis2395&aid=4248614

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

中等生
等級:7
留言加入好友
恰到好處
2010/07/23 16:21

您這邊文章寫得真好!

美景  思緒  情感  一切都這麼恰到好處

山下阿哥(francis2395) 於 2010-07-23 20:39 回覆:
謝謝    優等生   妳來,怕有過獎。

賈媽
等級:8
留言加入好友
楓丹白露 的 美麗與憂愁
2010/07/23 11:50

拿破崙, 麥克阿瑟, 李陵, 宋處漁 .....

   

歸隱山林, 寄情山水的王維

仍然不時怨嘆 ..

... 春草明年綠, 王孫歸不歸

... 深林人不知, 明月來相照

... 返景入深林, 復照清苔上

或許王維的不甘, 不那麼痛, 但也掩蓋不住那抹酸味

  

有了心肝肺, 才會有不甘,

何況,  古今中外

不酸不痛, 難成春秋

   

山下阿哥(francis2395) 於 2010-07-23 20:42 回覆:
Justin 的媽,讀透了歷史        和詩詞。

miss OBS(高個)
等級:8
留言加入好友
好美
2010/07/23 10:44
好美的一幅畫!!!!!!濃得化不開的美....
山下阿哥(francis2395) 於 2010-07-23 22:37 回覆:
謝謝 miss OBS    妳來 。此地離  高雄未遠 。

東村James
等級:8
留言加入好友
像一幅畫
2010/07/23 10:11

這張美濃﹐哇﹐美得像一幅畫。

真的給您抓到了。

山下阿哥(francis2395) 於 2010-07-23 21:25 回覆:
謝謝  James 欣賞 。

天路(今日當如何)
等級:8
留言加入好友
天衣無縫
2010/07/23 07:53
法文發音與實景意境, 字選得無懈可擊啊!
原文都沒有譯文美, Fontainebleau 意為~藍色泉水,
而事實上那兒除了泉水更有美麗的楓林啊,
詩人將其名譯得圖像化了!


新天新地
等級:8
留言加入好友
美濃相片好美
2010/07/23 03:02
阿哥住美濃  是ㄇㄚ?

茱莉雅..
等級:8
留言加入好友
詩話
2010/07/22 23:44

想不到山下阿哥還有這詩情畫意, 風花雪月的一面...

美濃, 這讓人屏息的美景, 居然被你捕捉到, 很不容易哦!

山下阿哥(francis2395) 於 2010-07-23 00:18 回覆:

拍謝啦 !!


ono
等級:8
留言加入好友
哈哈
2010/07/22 10:09

我比較喜歡滑鐵盧這個地名

一看就跟拿破崙大敗連想在一起

如果叫做華鐵盧

就一點味道都沒有了


山下阿哥(francis2395) 於 2010-07-23 06:31 回覆:

華鐵盧    vs.   滑鐵盧

前者的譯名    有不愛國     之嫌。

頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁