網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
客家查某與蘇聯女人
2009/11/28 21:25:03瀏覽1404|回應8|推薦24

選舉到了,族群熱鬧起來了。

族群的事,能夠融合一體當然是一件美事;如果不能,退而求其次,而能和樂相處,也是一件好事。畢竟族群之間有語言、文化的差異,與生活習慣的不同。

客籍的我,娶妻台語人,一家四口都是用普通話交談,倒也上情下達,溝通順暢。

有一回,聽到就讀國中的女兒與內人頂嘴,你一言我一語,鬥不過e世代的伶牙利齒,老婆大人突然提高了音調,用台語「罵」她是「客人查某」!(我是太太的口氣中判斷她是罵人的),天哪!結婚快二十年,我才知道「客人查某」竟然可以拿來罵人用,這真是偉大的台灣文化之一。

可憐的女兒,客家話既不流利,平時也很少講客語,竟也背負了客家的原罪。

好玩的是,在我那重禮教守傳統的客家原鄉美濃,如果男人有了婚外情,就被稱作是「同福佬妹」(意即交了福佬籍的女朋友,簡單的說就是劈腿)。此說源於何時已不可考,據筆者推斷應是早年有些鄉親外出謀生,如果有另交女友,當然是交「福佬妹」了。

 更絕的是,在傳統價值逐漸被棄絕的家鄉,男士婚外情的對象,有很多同樣是本地的客籍女子,甚至外省籍小姐,可是鄉人至今一律稱此不倫叫做「同福佬妹」,一字不改!

 時至今日,社會如此進步,城鄉交流頻繁,閩客通婚已是極為普通,客籍男士娶本省小姐者在所多有,有時在朋友之間也戲稱這種情況是另類的「同福佬妹」。

 筆者四位兄弟中,有三位娶本省籍媳婦,託父母家教成功之福,兄弟妯娌相處和睦,婆媳之間更是一團和氣。我那三位弟媳,從完全聽不懂婆婆的客語,到半猜半懂,到如今聽懂客語毫無障礙。弟媳們和母親說話時,也往往一句話同時出現國台客語,我那今年八十三歲,一生只說客家話的老母竟然全懂!

每逢假日,各房兒媳從都市回美濃渡假兼省親,周日上午眾人往往酣睡至九點十點,母親則一大早已煮好一桌早餐,等媳婦兒子一起用餐,我有時故意取笑母親「不會當婆婆」,她毫不為意。而街頭庄尾則對母親處理婆媳關係之佳,倍加讚賞和羨慕。直到有一天,我無意中聽到鄰居與母親的談話,母親大人傳授的婆媳相處秘訣竟然是:福佬新姑(媳婦)好像番仔一樣,不理她就好了!

我親愛的娘!從蔣經國以下到李登輝、陳水扁,大家都喊族群融合,雖然有人喊真,有人喊假,你的一番話卻都一竿子通通打翻了。

去歲,我和德國某家電大廠外銷部總裁葛比女士在香港有一業務高峰會議,葛比女士是筆者業務上的多年好友,她兼具法國自由浪漫、德國嚴謹理性的兩種血統。

 在會後的餐聚中,三杯紅酒下肚,葛比女士談興大發,而隔鄰也不時傳來三位健美長髮女郎的爽朗笑聲。「他們一定是蘇聯女人」!葛比女士如此肯定地說,接著談起她在世界各地所見蘇聯女人的種種。為了表示尊敬客人的見多識廣,我於是轉頭笑問三位小姐「客從何處來」?「以色列」!三位長髮女郎異口同聲,哦,原來是聖經裡面的耶路撒冷女郎 ! 葛比女士聞之卻一時臉綠語塞,氣氛尷尬不已。

 這時我突然記起了學生時代常唱的那一首歌,”We Are The World”,於是我輕輕哼起「四海一家」,客人也跟著附和,氣氛再度熱絡,於是重新添酒加菜,舉杯頻頻,賓主盡歡而散。

那一晚,當我們擁別時,她在我的耳畔輕輕告訴我「台灣男人真好」!在葛比女士的中國投資失敗之前,他分不出「中國男人」與「台灣男人」有什麼不同。

(原文刊於2008/01/21 中時 浮世繪版─客家查某又如何? 本文標題為原作之標題)

( 在地生活高屏 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=francis2395&aid=3540516

 回應文章

tzi
等級:8
留言加入好友
小時候
2011/02/26 16:52
小時候住在苗栗
自己覺得是半個客家人udn024.gif
最會說  
安才鍋  (可憐) udn004.gif




山下阿哥(francis2395) 於 2011-03-01 07:02 回覆:

承蒙,有閒來聊 !

美籍神父     甘惠忠,贛南     蔣孝嚴

他們因為住客庄,客語都很好。


平安書苑《Godnews》果願.溥化
等級:8
留言加入好友
讚賞
2011/01/28 20:28

樓下的善知識說得對

《契←→客》

一字之差,意思差很多!


盹龜雞~ 二月七日與十日 陽明山 與 花鐘
等級:8
留言加入好友
契兄
2010/04/28 13:39
說的是結拜兄妹吧. 早期的人際比較保守, 出軌的對象,  比較有可能的是這樣認識的關係吧.( 印象裡, 結拜兄妹的關係 , 多少受負面的社會質疑. 連新時代的"大學生了沒" , 也覺得這是最有可能的劈腿對象 .)
山下阿哥(francis2395) 於 2010-04-30 07:27 回覆:

受教了,原來如此 。

過去    我還擔心................因客而有原罪


盹龜雞~ 二月七日與十日 陽明山 與 花鐘
等級:8
留言加入好友
客家查某與蘇聯女人
2010/04/27 15:06

誤會一場啦 , 如果由台語發音, 原字原義是 "契"兄, 而不是 "客".

不過格主的幾個咒罵秘語的例子  十分有趣,  閣下風度尤好, 總算幫我們臺灣郎掙臉出頭.

山下阿哥(francis2395) 於 2010-04-28 11:22 回覆:

"契"是有約,"客"來又去。看來前者    闢腿之外,還講道義喔 !


阿春頭
等級:4
留言加入好友
同福佬妹與同客哥
2010/04/24 17:12
據說明末福佬人移民到台灣,在當時男多於女,很多男生與原住民通婚或劈腿,女生因人數較少則與福佬人通婚或劈腿. 到清朝客家人也紛紛移民到台灣,當然和福佬人一樣起初是男多於女,當時客家男生很多與福佬人通婚或劈腿,若是劈腿則稱"同福佬妹", 女生因人數較少則與客家人通婚或劈腿,相對的那時福佬女人要劈腿都劈客家人為多,慢慢被稱為"同客哥". 以人類之進化論來說,混血之後代比較聰明,千萬不要被有心人士牽著鼻子走,破壞台灣的族群融洽.
山下阿哥(francis2395) 於 2010-04-25 12:48 回覆:

" 客兄 "  真的是源自   闢腿嗎  ?

阿春哥   有學問 。


黑娃
等級:7
留言加入好友
百分百
2010/04/10 04:22
客家人的女兒,在看到老爸老媽出手不夠大方或過於省儉時,會搖頭取笑 -- 嗯 客家人。
偶而,她們捨不得花錢時,也會自嘲 -- 我是客家人嘛。
相互揶揄之際,卻也都認同客家人的腳踏實地、本份勤奮。
山下阿哥(francis2395) 於 2010-04-10 23:11 回覆:

黑娃    有這樣的動人內觀,應多PO ㄧ些文。


泥土‧‧‧郭譽孚
等級:8
留言加入好友
似乎‧‧‧
2010/02/23 12:00

印象中貴老友的判斷似乎也不太錯;

因為在以色列屯墾區的社會主義性格頗濃,

社會主義強調的男女平權確會與蘇聯相近吧‧‧‧

泥土敬白


小河
等級:7
留言加入好友
讀來輕鬆!確有深意!
2009/12/01 18:58

謝謝分享!

我喜歡這樣的溫馨、幽默的和樂。

不同群族本來就可以如此共存,不是都劍拔弩張的嘛!


應該要走很遠的路,為與春天的花而相遇……

Il faut marcher de très longues routes

Pour rencontrer les fleurs du printemps
山下阿哥(francis2395) 於 2009-12-04 18:39 回覆:
是很盼望所有的文章,都是春天的花。