網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
我心靈得安寧-史巴福小傳
2014/09/23 03:22:31瀏覽2497|回應0|推薦4

        什麼是平安呢?曾經有兩個畫家嘗試著用畫筆來描繪平安(peace)是什麼樣子。 第一個畫家首先畫了一幅平靜美麗的湖面,四周有青翠的草原,一些牛很悠閒地躺臥在草地上,一些牛安詳地吃草;另一個畫家則畫出截然不同的場景:在一片黑雲密佈暴風雨籠罩的天空下,有二道萬丈瀑布挾著大量的河水從高崖上湧下,落在岩石水花四濺十分駭人。然而,有一隻小鳥藏在一岩石下的洞穴中,似乎完全不受環境的影響,還開心地發出悅耳的歌聲。在風暴中仍然能享有內心的平靜是否才是真正的平安呢?史巴福(Horatio G. Spafford, 1828-1888)用他的一生來見證什麼是真正的平安。

        史巴福原本是一個在芝加哥很成功的執業律師,在1870年時他的律師職業帶給他極為豐富的收入,他在芝加哥市中心擁有極多的房地產,家有一位賢慧的妻子和一個四歲兒子與四個可愛的女兒。同時,他和太太也是虔誠的基督徒,他們和著名佈道家慕迪(Dwight L. Moody)是好朋友,時常跟隨慕迪的佈道團四處宣揚福音。然而,在 1870年艱難的考驗接踵而至,首先是他們四歲大的兒子患上猩紅熱而宣告不治,一年之後,據說是因為一頭乳牛踢翻了油燈而引發了歷史上著名的1871年芝加哥大火,這場大火讓史巴福在芝加哥市中心所有的投資一夕之間化為灰燼。儘管如此,虔誠的史巴福仍然深信上帝在這一切的苦難當中掌權,願意順服上帝的安排而把一切交託在上帝的手中。

        在經歷過諸多災難的打擊之後,史巴福和他的太太安娜希望能讓自己喘口氣,於是計畫了一次全家到歐洲的旅行,順便協助好友慕迪在英國各地舉行福音佈道會。他們訂了六張船票,預計在187311 月搭乘法籍郵輪Ville du Havre從紐約橫渡大西洋到英格蘭。不料,在出發的前幾天,史巴福臨時因為事業的緣故無法同行,他並不想家人因為他而耽誤了旅遊行程,所以和妻子與女兒們說好,他們按原訂計畫出發,等過了幾天他把事情處理好以後獨自前往歐洲和他們相會。 幾天後的一個早晨,史巴福打開報紙,頭條新聞讓他大吃一驚:他妻子和女兒所乘搭的郵輪Ville du Havre在橫越大西途中和另一艘英籍快船Loch Earn相撞,在12分鐘之內完全沈沒,奪走了226名乘客的性命,其餘61名乘客與29名船員被救上了Loch Earn。史巴福為此時不知道妻女是生是死,內心極為不安。 隔了幾天,在1873121日史巴福收到妻子安娜發給他那既安慰又痛心的電報:“唯我獲救”(Saved alone),這象徵著他那四位可愛的女兒都已葬生海底了!

        忍著悲痛的心情,史巴福立刻訂了最近前往英國的船票要與她倖存的妻子會合。在行經Ville du Havre沈沒的地點時,船長叫史巴福到甲板上並告訴他這就是他四個女兒的葬生之地,此時在史巴福在聖靈感動下回到船艙,寫下感人肺腑的詩歌 我心靈得安寧  ”,他知道他的愛女現在已經在天堂安息在主的懷抱中,聖靈也親自安慰他破碎的心靈,讓他在風暴中得到真正的平安。後來,史巴福夫婦回到了芝加哥,幾年後他們又生了一個兒子和二個女兒,在1881年他們前往中東的耶路撒冷宣教,並在當地成立社福機構為窮人服務。

投影片:http://www.slideshare.net/fisherke/it-is-well-with-my-soul-39989719        

It Is Well With My Soul

我心靈得安寧

詞:史巴福(Horatio G. Spafford       曲:貝利斯(Philip P. Bliss

(一)

When peace like a river attended my way,

When sorrows like sea billows roll,

Whatever my lot,

Thou has taught me to say,

It is well, it is well with my soul.

有時享平安如江河平又穩,

有時遇悲傷似浪滾;

無論何環境,我已蒙主引領,

我心靈得安寧,得安寧。

(二)

Tho' Satan should buffet,

tho' trials should come,

Let this blest assurance control,

That Christ hath regarded my helpless estate,

And hath shed His own blood for my soul.

撒但雖來侵,眾試煉雖來臨,

我有主保證在我心;

基督已清楚,我境況無人助,

就為我流寶血救贖我。

(三)

My sin - O the bliss of this glorious thought,

My sin - not in part but in whole,

Is nailed to His cross and

I bear it no more!

Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!

回想我眾罪已全釘十架上,

罪擔得脫下,心歡暢,

我要常思念主慈愛、主恩情,

讚美主,我心靈得安寧。

(四)

And , Lord, haste the day when the faith shall be sight,

The clouds be rolled back

as a scroll,

The trump shall resound,

and the Lord shall descend!

Even so - It is well with my soul.

求主快來使信心得實現,

雲彩將捲起在主前

號筒聲響應,我救主再來臨,

願主來!我心靈得安寧。

(Refrain)

It is well-with my soul, It is well, it is well-with my soul.

(副歌)

我心靈得安寧,我心靈得安寧,得安寧。

Horatio G. Spafford and Anna Spafford

"Peace in the Midst of the Storm" by Jack E. Dawson

史巴福手稿


( 心情隨筆心靈 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=fisherke&aid=17487850