網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
費德爾.亞歷山大維其(1)
2010/08/13 16:47:35瀏覽940|回應1|推薦4

離開了烏法的弟兄們,故事終於要講到俄羅斯福音行動的關鍵人物之一,可愛可敬的費德爾.亞歷山大維其老弟兄了。

還記得俄國文化的老規矩嗎?在俄羅斯敬老尊賢的優良傳統之下,稱呼長者一定要帶著他的父名。

不太記得了?好吧,讓我們來複習複習。

我們的老弟兄姓「阿尼西莫夫」(Anisimov ),名字叫「費德爾」(Fyoder) ,他的父親名叫「亞歷山大」(Alexander)。所以,他的法定全名就是:費德爾.亞歷山大維其.阿尼西莫夫。文書上的簡稱是:           F. A. Anisimov,有些人會把這個簡稱翻譯成:「弗.亞.阿尼西莫夫」。

照規矩來說,平常稱呼我們的老弟兄,應該稱他作「費德爾.亞歷山大維其」,但是為了行文以及閱讀方便,我們還是稱他「費德爾弟兄」就好了吧。

費德爾弟兄是一位老弟兄,當他在1991年接觸到美國來的弟兄們時,已經年過七旬了。

但是費德爾弟兄打骨子裡卻是一位新鮮活潑的年輕人。

主耶穌在聖經裡把我們比作枝子(branches)。

一根老枝子和一根嫩枝子最大的差別就在它們的彈性。你彎曲一根嫩枝子,它會順著你的力道轉折生長而不失其生命力;但是你若彎曲一根老枝子,它就會固執抵抗,甚至應聲折斷。在這個意義上,費德爾老弟兄比他的兒孫們都要年輕細嫩。

費德爾老弟兄住在莫斯科東南約一小時車程遠的一個小鎮。小鎮名叫「拉曼斯卡也」(Ramenskoye)。老弟兄和這小鎮,後來在整個前蘇聯的福音行動中,扮演了極為關鍵的角色。

費德爾老弟兄早在蘇聯時期,就是鎮上一個基督教團體的牧師,他的會眾將近百人。其中他的家人就佔了二十幾人,他的兒子女兒媳婦女婿孫子孫媳都是基督徒,都在一起聚會。

當然,在蘇聯時期,這樣的團體是備受「關注」的。他們卻寧可忍受政府單位的逼迫和遠近親友的嘲諷,始終持守著信仰,作無神論的蘇維埃社會主義廣大人民中的異類。

他的大兒子保羅,後來與我配搭去了兩趟中亞。他在烏茲別克的艾亞弟兄家中,與在塔什干躲躲藏藏聚會的弟兄姊妹們分享他的切身見證。

「保羅.阿尼西莫夫」教科學理化的老師大聲點他的名。

「在!」保羅趕緊站起來。

「你說,到底有沒有神?」

「…」

「告訴全班同學,到底有沒有神?」老師提高了聲調。

「…」

「全世界第一位太空人,我們蘇聯最優秀的尤里.加加林同志飛上了太空,又回到地球上,他清楚的告訴我們,他在太空沒有看到神!」同學們的眼神隨著老師高亢的語調發亮,

「你們家卻還在迷信。你看過神嗎?」

「…」

「今天,你說,到底有沒有神?」老師逼問著。

「我覺得…還是…有神…」

「你真是冥頑不靈!」老師大失所望。

「你就站著上課吧!」

保羅低著頭在同學們的哄堂大笑中孤立在課堂上。

.

.

冬日的拉曼斯卡也小鎮

.

.

.

保羅,艾亞和我在撒馬爾罕

.

.

保羅與坐滿一屋子的烏茲別克弟兄姊妹分享見證。






 

( 興趣嗜好攝影寫真 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=dvchang76&aid=4316799

 回應文章

【無★言】雲遊到世界的另一端
等級:8
留言加入好友
維其
2010/08/14 07:51
我們的老弟兄姓「阿尼西莫夫」(Anisimov ),名字叫「費德爾」(Fyoder) ,他的父親名叫「亞歷山大」(Alexander)。所以,他的法定全名就是:費德爾.亞歷山大維其.阿尼西莫夫。」

請問這「維其」二字從何而來?