網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
臺灣/ 粉類名稱分析 + 蔡季芳的食譜書
2013/11/03 09:18:27瀏覽721|回應0|推薦0
自己在廚房裡摸索時,   遇上食譜中的粉類名稱 ,   真像是進入土洋大戰的戰場。  光是臺灣就有它的習慣用法;   網路上還有大陸的名稱‥‥‥‥  以下是我為自己作的筆記;  找出英文名稱比較清楚:
                                       主要內容,  出自蔡季芳   阿芳的小吃2  p74-p77


地瓜粉 = tapioca powder/starch
蕃薯粉 = sweet potato powder/starch   or       yam powder/ starch
太白粉 = tapioca powder/starch
日本太白粉/ 片栗粉 =  potato powder/starch
玉米粉  = corn starch (sometimes can be corn meal)
樹薯粉  =  tapioca powder/starch
在來米粉/ 大米粉/ 黏米粉=  Indica / long grain rice powder
糯米粉 = sweet rice powder
蓬萊米粉/ 大米粉  = short grain rice powder
麵粉 = all purpose flour
澄粉 = wheat starch
卡式達粉=  custard powder
三合粉= mix (with any choice starch)
泡打粉= baking powder
小蘇打粉 =  baking soda
乾酵母粉 = dry yeast
生粉/ 芡粉 (港式)=
corn starch
西米粉
=  Tapioca starch
馬蹄粉=  water chestnut flour
綠豆澱粉= mung bean starch

淀粉  ≒  澱粉

是不是像戰國時代啊?    不過別擔心,  大部份可以勾芡的粉類都可以互換。  但炸雞等油炸的炸衣,  以Tapioca starch 效果最好。


順便推薦蔡季芳的食譜書  ———— 我個人很欣賞她在電視上的教學,   總是可以抓住 觀眾們自己在摸索中易犯的錯誤。  有時也會解說做菜的邏輯。  看她的節目,  我總是有所收穫 。 她的食譜書, 我不是每本都愛。 

↑   這是我最喜歡的幾本。 如果找得到食材, 可以在米國廚房做出令人驚豔的家鄉小吃。  

阿芳的韓料理跟阿芳的家常好湯也是很好用, 是我相當倚重的狗頭軍師。

阿芳的快鍋菜一鍋三菜是創新的作法。 不過我還是用快鍋一樣一樣來燒。 ↖ 10分鐘上菜是她的私房菜, 自己做過幾道覺得不好用  還有一本素小吃 —— 我還沒做過任何一道菜,  不知道好不好用。

( 休閒生活美食 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cliqueyiyi566&aid=9310901