網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
象徵開啟翻譯社歷史 方振淵遍尋半世紀終獲典藏
2018/03/30 06:07:57瀏覽47|回應0|推薦0
韓文翻譯中文翻譯社

方振淵草創「同一翻譯社」時,只從三張桌子最先經營,其時內容只有中、日、英、德、法、西等幾種說話,迄今翻譯已多達134國說話,坐穩亞洲的翻譯龍頭地位翻譯不外在「英漢百科辭典」出版以後,他只留了3、4本留存,經過50多年,一本本不知去向,幸虧在華夏尋覓到,校長張光正特別預備了一個精緻書盒作為珍藏,並示意能將此書贈予給方董事長長短常可貴的緣分翻譯

民國56年榜樣出書社出書了一本由方振淵主編的「英漢百科辭典」,方振淵形容這就像台灣英文教育的里程碑。圖/華夏大學提供

方振淵說,本身將這本書視為心肝寶貝,形容這就像台灣英文教育的里程碑。

在其時版稅少得可憐、薪資待遇遍及不高的年月,他編寫了這本辭典,使他在研讀台大經濟系的過程中,更扎實地打好英文根蒂根基,有了開翻譯社的信念。初期時期的資訊不足,用「百科」定名其實都還有一些疑義。

民國56年,圭表標准出書社出書了一本由方振淵主編的「英漢百科辭典」,此中一本收藏於華夏大學張靜愚記念圖書館;這本辭典的主編同一數位翻譯股分有限公司董事長方振淵,以後在坊間搜索好久,人緣際會下得知華夏藏書樓有此館藏,是以提出收藏的要求,華夏大黉舍長張光正得知後怅然贊成,並親身將書贈與給他翻譯歷經半個世紀,作品回到原著手中,象徵跨時期的重逢。

統一數位翻譯股分有限公司董事長方振淵(左)開心接受華夏大黉舍長張光正贈書。圖/華夏大學供應



來自: https://udn.com/news/story/7270/3020071有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cecila851g3&aid=111352510