網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
葡京大賭場 許其正
2013/10/19 16:30:27瀏覽1043|回應3|推薦41

     葡京大賭場    許其正 2013/10/15 大紀元時報文學世界

 

夕陽像一隻受驚嚇的夾尾狗

被夜驅逐追趕,快速逸去

從世界各地聚攏來的賭客們

便因心中貪婪的鼓動,紛紛

鑽進那隻大蝙蝠的雙翼下(註一)

 

一鑽進那隻大蝙蝠的雙翼下

賭客們便像走進了一個大迷宮

為陰謀詭計的煙所蒙

被詐騙構陷的霧所障

吸了毒,喝了迷魂湯似的

再怎麼走都走不出來

再怎麼找都找不到出路

雙腳陷在爛泥中,越陷越深

即使輸掉了最後一條褲子

仍要把自己的生命當籌碼押下去

深恐那座大橋建造不起來(註二)

深恐澳門的繁榮無法撐持下去(註三)

 

 歸根究底,都是那夜惹的禍

如果不是他驅走夕陽,讓黑暗

漸漸深濃,染黑熊貓的雙眼 (註四)

賭客們怎麼會因心中貪婪的鼓動

紛紛鑽進那隻大蝙蝠的雙翼下?

註一:澳門葡京大賭場建築正像一隻展翅的大蝙蝠。賭客們從門口進入,正如鑽進牠的雙翼下。

 註二:此橋頂有名,曰友誼大橋,據傳係澳門政府以所收賭稅建造,而賭客以台灣人最多,當地又有台灣人所建造的說法。

註三:澳門的繁榮靠賭場撐持,即使回歸後,賭場照開不誤。

註四:熊貓的雙眼周邊全黑。賭客敖夜後,雙眼周邊尤其是眼袋亦黑,當地戲稱為熊貓的雙眼。

    

     Macao Gambling House    Hsu ChiCheng

 

The setting sun looks like a scared dog

Fleeing with its tail behind its legs being driven by night

Enticed by money

Gamblers gathering together from all corners of the world

Sneak into the wings of the big bat one after another*1

 

Getting into the wings of the big bat

Gamblers seem to have got into a maze

Shrouded in the smoke of tricks

Enveloped in the mist set up with fraud

As if being taken in by someone’s flattery

They are powerless to get out

They are unable to find a way out

They have sunk deeper and deeper in the mire

Even his only trousers is lost at gambling

He will use his life as a chip

Lest that big bridge fails in building up*2

Lest Macao doesn’t keep prosperous *3

 

In a word, all troubles are invited by the night

Suppose it didn’t drive the setting sun away

 And let it get darker and darker like a panda’s eyes

How come gamblers enticed by money

Sneak into wings of the big bat one after another?

*1. The building of Macao Gambling House looks like a big bat. Gamblers enter from the gate just like sneaking into its wings.

*2. That big bridge is called Friendship Bridge. It is said that Macao government built it with the tax dues levied from Nacao Gambling House. Most of gamblers are Taiwaners. So a wording has been handed down that the bridge built by Taiwaners.

*3. The prosperity of Macao relies the tax of the Gambling House, even after its return the Gambling House still open.

*4. Gamblers’ orbits are black look like panda’s after they have gambled for whole the night or even several nights.

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=9088391

 回應文章

多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2013/10/21 08:43

臝的花光
輸的輸光

最終總是
大輸一場

其正(cchwr131949) 於 2013-10-21 10:34 回覆:
還是有人贏.誰?開賭場的人和抽賭博稅的政府.其實去賭的人即使贏還是輸.被開賭場的人和政府抽走了贏的錢.

Aisha / 拙陶
等級:7
留言加入好友
2013/10/20 12:12

賭迷心竅!

為了賭,很多人連家都不管了。

其正(cchwr131949) 於 2013-10-20 14:51 回覆:

鄉間相傳,有人賭到輸掉最後一條褲子還在賭.我這首詩中就引用這典故.是誇大了一點.


了雪玄
等級:6
留言加入好友
2013/10/20 08:15

人類真是要不得,好賭居然捉夜墊背、代罪...

其正(cchwr131949) 於 2013-10-20 08:27 回覆:
人類好賭成性,乃出自人性的貪:贏了,要贏更多;輸了,要贏回來.慾深溝壑!人,生不帶來,死不帶去.賭什麼?