時事篇四首 ◎Teresinka Pereira作/許其正譯
2014-06-15更生日報四方文學週刊
國際婦女節
依國際特赦組織所訂推算
為2014年3月8日
INTERNATIONAL WOMAN'S DAY
According to Amnesty International
March 8, 2014
我出盡吃奶之力所要寫的
最完美的詩句是
關於華頭,布基納法索的一個女孩的事,
因為只生下女孩
她被丈夫毆打致死。
經過多次生了不受歡迎的女兒後,
她為又生了另一個女孩而死。
世界上的許多國家,
包括美國,
女人被視為性的對象,
像妓女般被出租出售。
我也要公開譴責
許多家庭的不道德習慣
把他們的女兒嫁給那些
強姦和虐待她們的男人。
我希望有一天
宗教、法律和慣例禁止
遣送女人去成為對生殖器的摧殘
在所有的國家,對待女性
要和對待一般人類一樣。
馬來西亞飛機
2014年3月7日
MALAYSIA PLANE
March 7th 2014
暗中行動的恐怖主義
把受害者沉到大海的底部。
我們震驚並和
預定從馬來西亞
飛到北京的
波音370不幸乘客與飛行員的家屬
同樣受到深深傷害。
他們或已休眠了,現在
安息在印度洋水域。
我心中不停湧起
由美國派遣的
另一架恐怖飛機
定格在8月6日和9日的
悲慘周年紀念;
於1945年
在廣島和長崎
投下原子彈
瞬間殺死超過14萬人。
一個國家對另一個國家的人民
造成許多無辜受害者
這種恐怖主義的行為 69年後
他們至今仍受輻射之害。
我們不應該比較,但是
我依然在想
因為沒能忘記。
死亡
2014年4月17日
DEATH
4-17-2014
死亡從不
失約!
它卸去國王的衣服
以星星的披肩
披覆窮人。
但對於那些
創造文學想像世界的
天才
卻給予
獲得在永恆界域
更好的重生機會。
我們且擦乾眼淚:
加布里埃爾‧加西亞‧馬奎斯
今天脫胎換骨了!
譯者按:本詩為現居美國的巴西詩人特麗辛卡.佩雷拉(Teresinka Pereira)因舉世聞名的南美作家加布里埃爾‧加西亞‧馬奎斯(Gabr?婩el Garcia Marquez)逝世而寫。
加布里埃爾‧加西亞‧馬奎斯一九二七年三月六日出生於哥倫比亞加勒比海沿岸附近的城鎮阿拉卡塔卡(Aracataca)。他是家中長子,童年時期有段時間和祖父母同住,和軍人退伍的祖父特別親。一九四○年,他搬到以嘉年華聞名的港口城市巴蘭基亞(Barranquilla),在那裡唸高中。一九四七年,他在哥倫比亞首都波哥大的國立大學攻讀法律。一九四八─一九五○年,國立大學因暴動被迫關閉,他搬到巴蘭基亞當記者,並開始創作第1部小說「葉風暴」(Leaf Storm)。一九五五─一九五七年,「葉風暴」出版,並搬到巴黎。一九五九年,古巴強人卡斯楚(Fidel Castro)崛起後不久,他獲卡斯楚邀請前往古巴,二人成為好友。一九六○─一九六一年,他在古巴短暫定居後,舉家搬往墨西哥。一九六七年六月,《百年孤寂》(One Hundred Years ofSolitude)出版,他在全球聲名大噪。然後一家人搬到西班牙,一直住到一九七五年。一九八二年,他以《百年孤寂》一書贏得諾貝爾文學獎。一九九九年,馬奎斯和淋巴癌搏鬥,經化療後狀況獲得緩解。今年四月十七日在墨西哥市家中逝世,享年八十七歲。
在朝鮮死亡的孩子
THE CHILDREN WHO DIED IN KOREA
國際悲劇
確是太多了。
一艘渡輪載滿年輕的學生
去作校外教學之旅
所學得的
卻是死亡的嚴酷。
這讓我們充滿憂傷
它竊取了我們的現實感。
這個噩夢罩覆在
我們的銀河系,以及
我們為每個死於
意外事件的孩子
無條件付出的母親。
而今,我們自問:
哪個監獄夠大
容得下我們
這些有罪的父母
疏於最終吻別
我們孩子的罪過?