網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
To White Hair Hsu ChiCheng
2014/03/12 18:35:21瀏覽631|回應1|推薦43

To White Hair    Hsu ChiCheng

 

Don’t be so dejected and dispirited

O my courageous hair

Only a small touch of autumn

What’s to be afraid of?

Why to be like a reed

Which raises its white flags in succession

Want to surrender?

The day has not yet been broken!

Be steady of footing

Be straight of body

In spite of wild winds and downpouring rains

You shall be adamant

— Like a bamboo!

Braving ice and snow

You shall be like a plum blossom

     Never wither!

 

Poems of World Autumn 2013

 

中文原詩如后:

 

        給白髮    許其正

 

別頹喪一至於此

我堅強勇敢的白髮呀

才那麼一點點秋意

有什麼好害怕的?

為什麼要像蘆葦

忙不迭地紛紛舉起白旗?

想投降嗎?

天都還沒亮呢!

站穩腳跟

挺起胸膛

任它風狂雨驟

你要像一支翠竹

——堅忍

你要像一株柏樹

——不凋

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=11681912

 回應文章

冠慧~
等級:6
留言加入好友
好美
2014/03/13 19:04

白髮的故事  寫的真好

感謝分享  祝福吉祥

 


其正(cchwr131949) 於 2014-03-14 12:29 回覆:
謝謝!"妳不甘嫌"啦.