網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
初秋北義再享美食 II-Alba的白松露
2009/11/12 00:36:47瀏覽3568|回應12|推薦59
這篇拖了快一個半月了,最近看網友們在寫松露,還是貼圖湊字趕快把它完成啦!
北義的Piedmont是全世界產白松露最優質最著名的地區,而每年十月的Alba則是白松露交易市場最集中最興盛的季節。(之前已貼過多篇白松露相關的文章,如好奇想進一步了解請點閱:義大利Piedmont的美食與白松露白松露世界 II - Alba的Piazza Duomo白松露世界的吃喝玩樂 IPiedmont美食攝影
來張地圖了解一下北義大利白松露產區,交易集中地Alba的位置-離法國和瑞士的邊界都不遠。
Alba老城區白松露交易市場的展地,廣告上的這些名人您可辨識幾個?十年前B開始跟一群愛吃鬼跑北義嚐美食時,它是免費讓遊人進場的而且可以試吃當地的物產(葡萄酒’ 起司和香腸之類,松露只能看不能聞更別提試吃啦!),現在入場需付2歐元。展場越來越擁擠,這樣的小手段可以避掉像B這種已參訪過多次的遊客。www.fieradeltartufo.org
   
白松露都加玻璃蓋或裝在瓶子裡,哪像黑松露現擺著?為保鮮和不讓氣味流失,松露最佳的食用期是出土後三天內,如果想延期食用可以橄欖油封藏。Alba老城的主街,週六有市集搭滿遮陽遮雨的帆布,人潮多得幾乎水泄不通。。。
插牌子最前面的那一小塊白松露,標價69歐元,旁邊的99歐元。今年雨水少,白松露的產量也就出得比往年少得多。左邊當地特產的手工做細麵,又Q又柔非常好吃喔!
主街區廣場邊-近年來Alba改變很大,歐洲遊客每年加增中,公共區的建設也就跟著越來越好(義大利是個觀光大國,一些著名的都城全被國際訪客給擠爆了)。但不懂義文講英語還是不怎方便(菜單全只是義文),需要比手畫腳;法文還比較好用些。十月還能見豔陽穿夏衫B還是第一次碰上,之前去每次都碰上陰冷雨。
8個人出遊,都嘛各逛各的,然後約時間集合。因為已去過太多次,B大約逛了一下就坐到廣場邊上的酒館,喝起小酒閒聊欣賞人潮啦!呵呵。。誰叫酒館的老闆那麼聰眀,會用這些“羊毛出在羊身上”的免費鹹食誘惑人!

12:30該集合用餐的時間囉!拖拖拉拉一車去到鄰近村的BOVIO Ristorante已經過了13:30。幸好先吞了那些鹹食,要不B可會翻臉瞪人了。。。
Bovio餐館座落的景觀,典型的Piedmont山丘葡萄園。以前來這老是被濃霧遮著。。。
笨B碰到這樣的局面(外亮內暗)就拍不出好照片(也省了人頭貼馬賽克);角落的一桌既能欣賞窗外的風景又能全覽餐館內的動靜,多好?!
義式的麵包通常很難跟德’ 瑞’ 法的比,但這裡算是特例,而且還有4種選擇。
    
老闆很厲害,人才剛坐定就拿著白松露來獻寶!要命的誘惑?菜還沒來酒先醒囉!
真是沒法度?嚐來嚐去還是喜歡Tignanello。當地產的Barbaresco和Barolo雖也不錯,可是就是少了一點B家喜歡的穩醇和多層次的果香勁力。

餓翻了懶得研究義文的菜單,但中午又不想吃太多,B就直接要Menu degustazione 44,00。有整套白松露的長餐要177歐元,松露小嚐味佳每道吃則太膩,留給初嚐的人去感覺吧!?
贈送的前菜-炸櫛瓜花包乳酪,這是義式的代表作,在別國除非是頂級餐館否則很少見。
Degustazione di antipasti tipici 有三道:1)典型的義式前菜-火腿(很甜,通常是小牛肉片)鮪魚醬。
2)烤乳酪餅-還是灑了幾片白松露。乘熱刨下白松露,氣味濃極了。。。
3)生小牛肉韃韃-這道通常是伴的最愛(B嚐過但從來不點的,因對生肉有排拒感),沒想到它只加橄欖油’ 義式乳酪和白松露,卻非常的鮮美又可口!
主菜:烤兔肉。樣子看來還可以,但肉太材。平常不點的都被蒙上了?有驚也有喜!
甜點:水果布丁。這樣用眼睛吃的份量最合B意!

下列是左右鄰居的菜,B攝用眼睛吃而已:
品嚐白松露的絕招?越簡單的食物越好!一盤煎蛋Sunny side up,以熱氣燻現刨的白松露最能襯出松露濃烈的原氣味。
只拌橄欖油的手工細麵。
乳酪Ravioli。以上這三盤的單價,都超過B點的套餐一半價(價高只因白松露)。這些基本盤B以前都試過也被價嚇過。我們已有體認去義大利無需去很精緻高級的餐館,通常小店媽媽菜的水準已很不錯,pasta和pizza也絕對多數可口(不像法國的餐館,水準非常不整齊)Bovio這兩年換手經營,內部裝置’ 酒單菜色和餐價均加高了等級。
Barolo紅酒滷小牛肉 
烤松菌菇
義式乳酪沒有法國的選擇多。。。最常見的是Mozzarella(和番茄配當前菜,做pizza)和Parmesan(拌pasta和risotto)
巧克力製品實在很難和瑞士的匹敵。。。不過這看來還算精緻。
這是想減肥又嘴饞的好選擇,很合眼睛品嚐!
糕餅類甜品?法國和瑞士的還是比較上乘。義大利人和台灣人較接近,通常吃水果當甜點。
巧克力和咖啡,義式的咖啡通常有較好的品質。
Degustazione di dolci tipici 各式的餐後烈酒。


*** 
想學一點怎麼點義大利菜嗎?

Antipasti- Appetizers 
Soups - usually zuppa 
Bread - pane 
Salad - insalata 

Primi Piatti – first courses
usually pasta or risotto

Secondi Piatti=Piatto Principale -main courses 
usually meat or fish

Dolce – Dessert 

How?
Baked - al forno 
Boiled - lesso 
Cold - freddo 
Cured - salato 
Fried - fritto 
Grilled - ai ferri 
Hot - caldo 
Mashed - il pure 
Poached - affogato 
Raw - crudo 
Roasted - arrostito 
Smoked - affumicato 
Spicy - piccante 
Steamed - cotto al vapore 
Toasted - tostato 

Meats and seafood 
Anchovy - l’acciuga 
Bacon - pancetta 
Beef - il manzo, la bistecca 
Chicken - il pollo 
Clams - le volgone 
Duck - l’anitra 
Eel - l’anguilla 
Eggs - le ouva 
Fish - il pesce 
Goose - l’oca 
Lamb - l’agnello 
Liver - il fegato 
Lobster - l’aragosta 
Meat - la carne 
Meatballs - le polpette 
Mussels - le cozze 
Oysters - le ostriche 
Pork - il maiale 
Prawns - scampi 
Rabbit - il coniglio 
Salmon - il salmone 
Sausage - la salsicca 
Seafood – frutti di mare 
Shrimp - i gamberi 
Squid – i calamari 
Trout - la trota 
Veal - il vitello 

Drinks 
Beer - la birra 
Champagne - spumante or champagne 
Coffee - il caffe 
Ice - il ghiacchio 
Juice - il succo 
Milk - il latte 
Tea - il te 
Water - l’acqua 
Wine - il vino 

Pasta

Italian pasta comes in a confusing array of shapes and sizes. Here is a list that helps shed some light on what your meal is going to look like when it arrives at your table. 
Agnolotti – similar to ravioli, but smaller, usually stuffed with meat, cheese, vegetables. 
Calciuni – fried ravioli 
Cannelloni – large, tube-shaped pasta, usually filled with meat or cheese. 
Cappellini – very thin pasta, often called angel hair. 
Conchiglie – shells of pasta 
Farfalle – shaped like a butterfly or bow tie 
Fettuccine – thin noodles that are somewhat wider than spaghetti 
Fusilli – corkscrews 
Gnocchi – potato-based pasta dumplings 
Lasagne – Broad, flat noodles, usually baked with meat, cheese and tomato sauce
Linguine – Flat noodles, wider than spaghetti, but narrower than fettuccine 
Maccheroni – elbow-shaped tubes, also called macaroni 
Orecchiette – small shells 
Pappardelle – broad, long noodles 
Penne – short pasta tubes 
Ravioli – pillows of pasta, usually stuffed with cheese, meat, or vegetables 
Rigatoni – short, large tubes 
Spaghetti – long, thin strands of pasta 
Tagliatelle – long, flat strands of pasta 
Tortellini – small, folded pillows of pasta, stuffed with cheese, meat or vegetables 
Ziti – large noodles, shaped like macaroni 

Pasta sauces  
Boscaiola – tomatoes, butter, cheese, mushrooms, olive oil, garlic 
Bolognese – meat, tomatoes, cheese 
Carbonara – olive oil, cheese, egg, bacon or ham 
Diavolo – tomato sauce with hot spices 
Genovese – basil, pine nuts, garlic, olive oil 
Marinara – tomatoes, olive oil, garlic, sometimes olives 
Napoletana – cheese, tomatoes, herbs 
Novelli – tomatoes, anchovies, cheese 
Puttanesca – tomatoes, black olives, peppers, olive oil, garlic 
Quattro Formaggi – literally, four cheese 
Siciliana – provolone cheese and eggplant 
( 休閒生活美食 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bruhlmeier&aid=3454945

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

奐想者
等級:6
留言加入好友
要死了~(請原諒我暴粗口!)
2009/11/12 12:37

幹麻沒事這樣虐待自己,  竟然在還沒吃飯的午餐時間看這文章........我口水流到地上去了啊~

生牛肉!!  我的天...

比較害怕的是"兔肉",  很好奇哩!  可以分享一下口感如何嗎?


B(bruhlmeier) 於 2009-11-12 22:23 回覆:
吃兔肉在歐洲是很平常的事,一般超市都有買。我們覺得怪,就像西方人看待吃蛇一樣;它的口感跟雞肉很相似,如果不說吃的人很難識別喔!

Berkeley妹妹
等級:8
留言加入好友
厚...此篇深我心啊!!
2009/11/12 08:30

就是那一句, 在義大利不必去大餐館, 一般媽媽菜餐館就好吃極了...不像法國餐館水準不齊..

舉雙手雙腳贊成啦~ ^^

B(bruhlmeier) 於 2009-11-12 22:17 回覆:
頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁