網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
只談文藝
2015/02/02 18:07:33瀏覽314|回應0|推薦17
習近平談文藝 批陸劇不尊重歷史

中共總書記習近平十五日主持文藝工作座談會,除了要大陸文藝不要沾滿銅臭氣外,還點評大陸影劇,指現在一些諜戰電影或戲劇不尊重歷史,他還談到建築藝術說,「不要搞奇奇怪怪的建築」。

人民網報導,習近平在文藝工作座談會上談話內容包羅萬象,在與作家麥家握手時,習近平跟麥家說,「我看過你的暗算、風聲,你是諜戰劇第一人,歌頌的是愛國主義的精神,但是現在也有不少諜戰影視劇不尊重歷史,給觀眾造成了不良影響。」

習近平愛看電影眾所皆知。在座談會上,習近平還談到現正上映的「黃金時代」,認為「五四」以後在新文化的影響下,中國出現了一大批燦若星河的大師,留下了文藝精品。

習近平認為,沒有競爭就沒有生產力。他指出,在電影領域,以往有觀點認為進口幾部外國大片就覺得是擠占大陸市場,很糾結,能否擴大美國電影進口配額,一度上升到考驗中美關係的程度;但經分析後,大陸當局認為利多弊少,雖會有衝擊,但也會激發大陸國產影片的發展,現在看來對開放持積極主動姿態是正確的。

談到文學作品時,習近平說,俄羅斯的經典名著對他影響很深。他喜歡普希金的愛情詩和萊蒙托夫的「當代英雄」;在杜思妥耶夫斯基和托爾斯泰之間,他更喜歡托爾斯泰,更喜歡「戰爭與和平」。他很喜歡蕭洛霍夫,說「靜靜的頓河」對大時代的變革,反映人性非常深刻。

習近平對法國作家和藝術家,也相當推崇,他說,最受震撼的是雨果的「悲慘世界」和「九三年」,他同樣喜歡法國畫家塞尚和德加。

此外,習近平也喜愛英國、德國和美國作家,例如,英國的拜倫、雪萊、蕭伯納、狄更斯;德國的歌德、席勒、海涅;美國的惠特曼、馬克吐溫、傑克倫敦、海明威等的作品,他都看過,很喜歡傑克倫敦的「海狼」、「野性的呼喚」。

因為喜歡海明威的「老人與海」,習近平第一次訪問古巴時,還專程去海明威當年寫「老人與海」的棧橋邊;第二次訪問古巴時,更抽空去海明威經常去的酒吧,點海明威愛喝的蘭姆酒配薄荷葉加冰塊。

除了文藝作品外,習近平一句評論建築的話,也在網上成為討論焦點。習近平說,「不要搞奇奇怪怪的建築」。由於北京有不少奇怪的建築,諸如央視大褲衩、大劇院水煮蛋等,習近平此話一出,外界就預測,未來北京的建築物會回歸「正常」了。

【2014/10/17 聯合報】http://udn.com/

這篇剪報提到的作品之一二,恰巧是我本人非常喜歡的 -- 《暗算》,《風聲》,還有《海狼》。

最近一部電影《模仿遊戲》,看完之後欲罷不能,還特別上網查相關的人事物資料。這部電影講的是真人真事,而電視劇《暗算》裡面的劇情,雖說是編寫的,但編得非常好。劇中的黃依依解開密碼的思路,也是從製造一個加密的機器開始,而且還比《模仿遊戲》有更周密的思路 -- 黃依依認為戰爭時期,攜帶密碼編譯本是不方便的事,再加上如果接收密電的通信兵如果陣亡,那麼長官們如何解密, 因此這部加密的機器必須帶著密鑰。

這裡要補充說明: 電影《模仿遊戲》之所以叫“模仿遊戲”是因為盟軍已經拿到德軍密碼機的原型,也就是說盟軍已經知道加密的雛形,只要找出密鑰就可以;而美麗聰明的黃依依不知道敵人的加密雛形,她必須從理解編碼人的思考方式,先做出一個可能的密碼機,這是超乎尋常的困難。

根據解密的級數,從最困難到相對容易可以分五級,第一級(最困難)的情況時我們只有密文。要解開這樣的密文,很大程度靠天意。第二級的情況是我們有密文,也知道部分內容 -- 像電影《模仿遊戲》裡面,男主角他們知道密文裡面有 “06::00”, “天氣”,“希特勒萬歲”。第三級,即有密文,知道部分內容或大概的內容之外,還知道密文編譯的方式,也就是加密的方式, 如此只要找出解密的算法,也就是密鑰。德軍的密碼機可以解開,問題在於用人力需要花2000年的時間,而德軍天天換密鑰,用“時間”打敗盟軍的解密專家, 換句話說,盟軍知道怎麼解密,只要時間縮短在18小時之內找出密鑰就可以了。Alan Turing已經有了三級解密所需的訊息,他的核心解密方式就是製造出一個機器,可以在18小時內算出密鑰即可。然而我們的黃依依呢?只有密文,沒有其他任何資料可以協助她。

另外還有一個重點,加密與解密的算法不同,逆算不是一件簡單的事。電影《模仿遊戲》裡面的加密機Enigma透過機器設計,使用的加密與解密是同一個密鑰,這很大程度簡化了Alan Turing的解密過程; 然而我們的黃依依,必須先找到一個設計密文的算法,然後用逆算法驗證。很厲害的!!如果再考慮到實際情況中,密鑰本身也層層加密,其困難度可見一斑。破解一級(最困難的)密碼,有一個工作方向是研究加密的人,即編碼人。就像每一個作家,作曲家,畫家都有自己的風格,研究他們的思路是一個破密的方式。電影《模仿遊戲》裡面的Helen每天要攔截一個德軍特定電台的電報,二年下來她可以感受到這個通信兵是男的,在談戀愛,破解了這個德軍每一個句子前面違規用了五個固定的字母。在電影裡面,Helen說她們這些攔截作業的人員,每天聽自己分內電台的德軍發報,可以感受到對方的“special touch” -- 這點,電視劇《聽風》就表現得淋漓盡致。《聽風》的主人翁是個瞎子但耳朵特別好,他從對方的發報就可以判斷是否為同一個人。這個道理,就和每一個人的筆跡不同意思一樣, 甚至,和歌手們唱同一首歌,我們都聽得出不同一樣。

看電視劇的時候,我喜歡上男主人翁“安在天”,久久不能自拔,格友們都笑我,現在,看看全世界有多少人喜歡上《模仿遊戲》裡面的男主人翁Alan Turing.

我介紹這部電視劇給一些格友,有人表示這是對岸在對自己歌功頌德的作品,那麼,現在《模仿遊戲》呢?是不是也是一種歌功頌德?其實,我們應該要摒棄立場,看劇中的人物;每一個國家,民族都有這類優秀的幕後英雄,編織著時代的故事, 他們都值得被我們這種生在太平時代的人尊重與紀念。

再說《海狼》。這是我第一次讀的中英對照作品。那時是一位長輩給我看的。這位叔伯本身是上海聖約翰大學畢業的,英文造詣不錯,我上高中之後他會和我用英文對話,覺得我程度到了一定水準,拿了《海狼》給我看。我拿到學校的時候,還被同學笑說 “你好有氣質噢”, “這書你怎麼看得懂?” 她們指的不只有英文水準,還有哲學思想這個方面。

《海狼》是一本讓我震撼的書,迥然於同學們之間傳閱的《簡愛》,《傲慢與偏見》等小說。很多年之後,《罪與罰》再度令我午夜沉思無法入睡。在我的“夢想成真單“中,有一項是“用俄文讀《罪與罰》”,怎樣 -- 這個夢想很偉大吧!哈哈哈! 這個夢想達成有望,過幾年後就可以在單子上打鉤表示完成, 這幾年的時間要用在學習電腦,做出幾個實用的作品。

孩子們十一二歲開始,我訓練他們中文的方法之一,即要他們翻譯簡易版的英文小說,傑克倫敦的作品當然在其中。我覺得老三翻譯了傑克倫敦的《白牙》之後,人好像比較MAN了, 尤其《白牙》還娶了老婆,當了爸爸, 這是我和兒子溝通人生的一個媒介。電視電影比較注重娛樂,如果讀過原著,曾經將書中的人物依照情境描繪出來,再看電影電視的時候,依附在深層的藝術,哲學更容易翻湧出來,慢慢的改變人的思考與價值觀。

以前孩子們小,由我擬書單要他們看,現在他們大了,由他們決定下載電視電影清單。有時候我們討論事情,我就用電視電影中的人物,情景來說明,就連武俠片都可以拿來討論這個英雄的盲點,那個師傅的錯誤等等,有趣又有效。哈佛大學用案例討論商業策略,我們家用電視電影討論人的行為。

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bonjour2007002&aid=18250262