字體:小 中 大 | |
|
|
2017/08/02 18:01:38瀏覽1702|回應2|推薦21 | |
一直以來,我們都認為莎翁名劇《威尼斯商人》中的夏洛克是吝嗇苛薄壞商人之代名詞。但是其中有一段文字由夏口講出,其實是為猶太人辯駁的。 原文如此 and what's his reason?I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions? Fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is? If you prink us, do we not bleed? If you tickle us, Do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christine, what is his humility? Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christine example? Why, revenge. The villany you teach me, I will execute, and it shall go hard but I will better the instruction. 大致譯文是: (前文說安東尼對夏的種種傷害)這是為了什麼緣故呢?因為我是一個猶太人。猶太人沒有眼嗎?猶太人沒有手,五官,四肢,感覺,情感,熱情?猶太人不吃同樣的食物,為同樣的武器所傷,生同樣的病,被同樣的方法醫治,同樣覺得冬天冷夏天熱,就像基督徒一樣?你若刺我們一下,我們能不流血嗎?你若撓我們一下,我們能不笑嗎?你若毒害我們,我們能不死嗎?你若欺負我們,我們能不報仇嗎?我們若在別處與你相同,那麼在這一點上也不例外。如果一個猶太人欺負了基督徒,他會怎樣?報仇。如果一個基督徒欺負了猶太人,按照基督徒的樣子,他會怎樣?哼,也是報仇。你們教給我的壞,我就要實行,我若不變本加厲的處置你們,那才是怪事。 這段話借夏洛克的嘴,說出了猶太人的處境,說出了猶太人使壞的原因。當時好望角剛剛被發現,威尼斯失去了它在商業上獨大的地位,開放給猶太人居住。但是這些新來的猶太人被視為二等居民。可想而知,在受盡凌辱之後,猶太人自然會開始反擊。 我覺得莎翁這樣設置情節果然是非常高招。讓威尼斯商人一劇表面受迎合了大眾的價值觀,夏洛克是一個典型奸詐殘酷的猶太人形象,但是用心的讀者不難讀到,作者對他們處境的同情。他們之所以報復基督徒,是因為基督徒先錯待了他們。 最近看到一些新聞,對經典的莎劇更有感想。不知道是不是被稱為「外省賤民」,或者「原始住民」,再或者其他什麼的,讀到夏洛克的這段話,是不是也有感觸?不妨把其他的名字直接代入此段文字當中。 (如此待我)為了什麼緣故呢?因為我是一個賤民。賤民沒有眼嗎?賤民沒有手,五官,四肢,感覺,情感,熱情?不吃同樣的食物,為同樣的武器所傷,生同樣的病,被同樣的方法醫治,同樣覺得冬天冷夏天熱,就像高高在上的人兒一樣?你若刺我們一下,我們能不流血嗎?你若撓我們一下,我們能不笑嗎?你若毒害我們,我們能不死嗎?你若欺負我們,我們能不報仇嗎?我們若在別處與你相同,那麼在這一點上也不例外。如果一個賤民欺負了高貴人,他會怎樣?報仇。如果一個高貴人欺負了賤民,按照高貴人的樣子,他會怎樣?哼,也是報仇。你們教給我的壞,我就要實行,我若不變本加厲的處置你們,那才是怪事。 不過,我始終覺得,比起賤民或高貴人更壞的是,那些把人群分成高低貴賤不同族群的始作俑者。 當然啦,附帶也要說一下,大概這就是讀書的意義。同一本書,在不同的時期讀,在不同老師的帶領下讀,會讀出不同的滋味,讀出不同的感受。每天都有一點新體悟,便不枉費了一天的日子。
|
|
( 創作|散文 ) |