網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
洋濱涇英語筆記本-五
2011/04/29 14:18:30瀏覽306|回應0|推薦0

Day

 

這個字很短、很簡易、天天用,會入選的原因是:如果這麼常見到,一定要會。像吃葡萄一樣,每次吃最大顆的,所以吃最後的還是最大顆的葡萄。

 

1.     field day 野遊天:當美加的小學 elementary school 在學年快結束時 end of the school year,會有特定一整天都讓學生遊玩,大型的遊樂器材、超大的彩色粉筆;可以盡情大叫、隨處塗鴉。因為都是平日禁止做的事,每個人都有機會大幹一番 given the opportunity to do something that other people don’t approve of,孩子們玩得樂翻天 on cloud none

 

2.     win the day 獲勝:美國NFL(National Football League)國家美式足球聯盟的比賽期,贏冠軍球賽時球隊地主新聞頭條 headlineWin the Day, Win the Championship 大勝錦標賽。win the day 獲勝,原本是在打仗致勝時 to win a battle 使用延伸出來的用語。

 

3.     A Day of Reckoning 遭報應的日子:以往或現在的八點檔好人和壞人的決戰日,就是會有這樣的對白:你得意的日子不多了 Your days are numbered. 壞人通常會有死亡、下監獄或日子不好過。看壞人得到報應 a day of reckoning,使戲檔在高潮 climax 中劇終the end。自從美國總統 Obama 上臺後,大力推動健康保險 health insurance 的改革,每每在紐約時報頭條:A Day of Reckoning for Insurers.保險業者遭到報應,美國保險官商互益的歷史太悠久,大餅難分;臺灣是世界健保最好的前五名。

                                                                                

4.     in somebody's day 鼎盛時期;名氣正旺時:當我們打開歷史或參觀帝王留傳下來的文物時,通常可以窺知昔日該帝王或國王鼎盛時期in somebody's day的生活習慣、流行與文化等。當然做公益或日行一善使自己一整天心情都快活可以說give a little and make somebody’s day。有時禍不單行 Bad luck begets bad luck.昨晚做惡夢、早上遲到、錢包忘了帶,就是 it's not my (somebody's) day 我最倒霉的一天。

 

 

field day 野遊天

win the day 獲勝

Win the Day, Win the Championship大勝錦標賽

A Day of Reckoning 遭報應的日子

days are numbered得意的日子不多了

in somebody's day 鼎盛時期

Bad luck begets bad luck. 禍不單行

it's not my (somebody's) day我最倒霉的一天

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=becoolsoupspoon2&aid=5150827