網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
小號志願
2012/07/26 07:13:43瀏覽1854|回應0|推薦7

響響響起號角,讓和撒那響徹雲霄;

樂聲歡欣激昂宣揚祂的名。

聽那號聲响亮聲讚美榮耀君王;

迴迴迴聲響應他尊貴的名。

 

高舉著旌旗,感恩歌唱,感恩歌唱!

帶領天地萬物一起來頌揚。

王的歌,不同凡響,不同凡響;

令我們,一路歡欣舒暢。

吹吹吹起號角,喜樂江河湧流前行,

訴說祂的大能,稱頌祂的名。

讓動人詩歌被高唱,讓萬邦都來唱,

讓歌聲穿雲破空,上達我主我的王。

讚美我主,救我脫離,罪惡的綑綁;

賜給我們,屬天的光,使我得釋放。

 

響響響起號角,讓和撒那響徹雲霄。

樂聲歡欣激昂宣揚他的名。

聽那號聲响亮,高聲讚美榮耀君王;

迴迴迴聲響應他尊貴的名。

*********************************************

這首歌翻自Martin Pollock 所填的Trumpet Voluntary歌詞。 Trumpet Voluntary其實並不是一首歌或一首曲子的名字,而是用來統稱一種管風琴的曲風格。

原來管風琴可以藉著關閉部分共鳴管而變換其音色。一種音色就稱為一個Stop. Trumpet Voluntary 中的Trumpet指的就是管風琴的Trumpet Stop

Voluntary 則是一種樂曲風格,原本是指在教會正式敬拜程序之前或之後,風琴師可以隨意彈奏的曲子。因為沒有列入敬拜程序,所以稱作 Voluntary, 也就是任由風琴師自由發揮的意思。

這一曲色風格在十七十八世紀非常流行,相信流傳下來的應該不少,但如今廣為人知的就是多年來被認為是 Henry Purcell 所譜的這一首(近來也有說是 Jeremiah Clarke 的作品)。由於曲調喜氣華麗,成為喜慶婚宴上的寵兒。連戴安娜王妃的婚禮也演奏了此曲,其受歡迎的程度可見一斑。

這首曲子,可以輕易在網上找到許多樂團的演奏, 例如 http://www.youtube.com/watch?v=8lTTWraugCI。我原以為曲子既然這麼流行,在網上一定能找到為此曲而填的歌詞,可是竟然一首也沒找到。我所翻的是Martin Pollock 所填的詞,歌詞如下:

Sound, sound, sound the trumpets, fill the air with loud Hosannas,

Joyful sound of music proudly rings His name.

Hark, the sound of trumpets loudly praise the King of Glory,

Wake, wake, wake the echoes with His mighty name.

 

Lift your banners high, give thanks and sing, give thanks and sing!

And the whole creation shall His praises bring.

Anthems royal, bring to the fore, bring to the fore,

On our way, rejoicing ever more.

Blow, blow. blow the trumpets flow the glad’ning river onwards,

Ring, ring, ring His name and tell all of His might!

 

Loud, let the swelling anthems arise, let all the nations sing,

To Him who rules above the skies, unto the Lord, our King.

Praise the Lord, proclaim His might, who made our fathers free;

Who gave to us a heavenly light, the sun of liberty.

 

Sound, sound, sound the trumpets, fill the air with loud Hosannas,

Joyful sound of music proudly rings His name.

Hark, the sound of trumpets loudly praise the King of Glory,

Wake, wake, wake the echoes with His mighty name.

全曲分為四段:​​第一段是小號的基本旋律,第二段稍加變化,第三段轉為輕快,第四段返回基本旋律。為了顧及喜樂的氣氛,歌詞並沒有提到救贖的核心,如十字架,罪和死等字眼,只是強調了救恩的果效,如喜樂,自由和釋放等。我可能太八股了一點,還是忍不住用了“罪惡的綑綁“來說明釋放和自由的來由。

Hosanna (和撒那) 是猶太人或基督徒向神讚美祈求的群眾用語,本來有救我(save)求你(pray)的意思,但後來已成為讚美神的歡呼詞。

Wake the echoes 是一種起應式的歡呼或示威,一人起頭,眾人回應。例如領頭的喊:"xx隊“,眾人就回以”必勝“。

中文譯名大多用小號志願。也有翻譯為小號志願軍的,就有點離譜了。

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=baomaa&aid=6669374