字體:小 中 大 | |
|
|
2018/05/04 03:16:18瀏覽5543|回應9|推薦125 | |
適逢 五四運動 99週年 【音樂欣賞】《之乎者也》《中國話》 2018平昌冬奧會中國隊拿了6銀1金,中國隊合影有5名隊員伸出“丫”字剪刀手。
顯然,英語國家更了解剪刀手V字的意義,然而細心觀察現代英語國家,卻少有照相時伸出兩根手指頭的。看2018平昌冬奧會美國隊的合影,一看人家爭的是金牌冠軍,沒有一個對銀牌老二感興趣。
包括美國總統特朗普團隊,就是要當世界老大,奧巴馬也曾一再宣稱美國絕對不當老2。 曾幾何時中國人開始喜歡“二”? 折射出的是中國人的社會缺乏個性追求,與喜歡從眾的心態有關。年輕人追星潮,是一種缺乏獨立思考能力的次文化現象。
從港台明星丫手開始,大陸主流媒體不甘落後,動輒擺拍“yea!”,不幾年就成了流行全大陸,合影必備的標配。難怪有人抱怨中國教育缺少創造性,從電視台導演到小學生,大家似乎只熱衷於模仿,缺乏獨立思考和創新思維? 這種缺乏個性的跟風助長了西方文化入侵,過洋節、吃洋餐、不惜血本購買西方昂貴的奢侈品,千里迢迢跑到日本買中國製造的馬桶蓋。西方不費吹灰之力,通過人為製造的崇洋媚外品牌效應,就把中國佔絕對多數的勞動人民辛辛苦苦創造的財富,通過“富人”之手,席卷而去。許多中國人在家裡省吃儉用,出了國大手大腳,成為世界頭號奢侈品購買大軍,肥水流入外人田。 最近央視也開始出現一個次次殖民地文化用語,一個英語單詞call,在日本衍生出一個雜種四不像的詞“打call”,經過港台二傳手,近年來在中國大陸年輕人中流行起來。這種破壞漢字完整純潔的語言現象,在缺乏思考、價值判斷的人群中廣泛流行,還引以為傲。 可笑的是央視主持,漢語雅言正音的最後把關者們,甚至不知道什麽意思就從港台舶來垃圾語言現象。央視著名主持人在主持《中華情》時大喊“哇塞”,她如果知道“哇塞”是從台灣閩南語罵人話衍生來的,恐怕自己都會無地自容。不少主持人以模仿台灣主持人為榮,最為可笑的是到現在台灣還在用VCR作為錄像的代名詞,而大陸主持人還以為是什麽時尚的表達方式。本來用中文習慣說法就很簡單:咱們先看一段錄像;但是不知道央視的這些主持人出於什麽心態,非要學著港台腔“讓我們看一段VCR”。 首先,中文本身就有“錄像”這個詞,為什麽像台灣跟著日本一樣非要照搬外語單詞,破壞漢語的完整性,你曾幾何時見過英語裡夾著漢字表達意思? 不是很大國的法國更是一再強調要保持法語的純潔及完整性! 何况是具有悠久歷史的大國語文~中文呢? 其次,主持人並不知道 VCR是啥意思就亂用,VCR是英語Video Cassette Recorder(磁帶錄像機)的字母縮寫。磁帶錄像機已經被淘汰了好幾代了,居然還被用作代替中文“錄像”一詞廣泛使用。更可笑的是被趕時髦的大陸主持人好不容易學到手。這種模仿、趕時髦已經到了弱智的程度。 在在顯示,鄧小平的治國目標至多是放大版的台、港、新加坡等後殖民地。造成了“來台大,去美國”式的學子們出走,正是~大學畢業奔英美,天經地義;晉用楚材,見怪不怪。~ 去看看,自尊又自信的德、法、俄,甚或非正常國家日本(美國的實質附庸)有這樣嗎? “改開”後,有些缺乏自信的大陸人連遇上港台的崇洋風氣,都感自卑。而新加坡人更是公然瞧不起大陸人,尤其以來自大陸的女性為甚,就不探其究了。 “改開”先鋒們骨子裡的妄自菲薄和崇洋媚外【參閱:起底改開】,難辭其咎。 --草上之風,必偃! 在神州大地上銷聲匿跡了三十年的崇洋媚外,從八十年代開始再次風生水起;社會和部分文化的港台化、庸俗化暫且不提。 多年來港台次殖民地文化現象對大陸的影響早已到了破壞漢語普通話傳統的雅言正音,甚至邏輯混亂的程度:
諸如此類的詞彙讓人覺得語言進化本來應該是越來越優雅、科學和規範,而這些所謂時髦中文卻在向庸俗、無序墮落。---漢字是一種望文生義的文字,所以
不須吹毛求疵,不同的語言、文字的確會彼此影響和融入, 丫字剪刀手雖然看似小事一樁,卻折射出近三十多年以來,民眾最缺乏的是五千年文化傳承的那種大國文化自信。 --而作為中國人主體的大陸同胞好不容易自前三十年(約略 1949-76)得來的民族自信、豪邁以及嚴謹已消退泰半。 |
|
( 時事評論|社會萬象 ) |