字體:小 中 大 | |
|
|||
2013/02/08 07:40:03瀏覽419|回應0|推薦0 | |||
05 Feb 2013 - 19:52 in Repent2013 tagged 人生苦樂唯心造, 法譬如水, 靜思晨語 by MoyaTseng
Everything in Life is Created by the Mind
人生苦樂唯心造 Life's pain and joy are all created by the mind. Once created, karmic forces attract retributions. When those effects manifest, we suffer greatly. A mind with afflictions creates Hell. 「人生苦樂唯心造,業力自招感果報,事相身受多磨難,自心煩惱造地獄。」 "Life's pain and joy are all created by the mind. Once created, karmic forces attract retributions. When those effects manifest, we suffer greatly. A mind with afflictions creates Hell." 和大家分享這段。真的人生是苦是樂,其實是心造。 I am sharing this passage with everyone. Truly, the pain and joy in life are actually created by the mind. 我們若一念心起一念善心,我們面對的人間無不都是感恩,甘願付出,這是善心。這種單純的心念就沒複雜;沒有複雜,就沒有惡念,善良單純。我們所遇到的都是福人,福緣,福業,結果都是皆大歡喜。 If a thought arises, a good thought, we will be grateful for everything we encounter, and be willing to contribute. This is a mind of goodness. These simple thoughts are free of complications. No complications means no evil thoughts. If we are kind and simple, we will only encounter blessed people, good conditions and good karma. as a result, everything will go well. 假使我們心念一惡,我們就會招引很多業。因為我們起心動念,自然我們的身行就是偏向惡,如此惡既成,業力自招。受這個棊力慢慢招感,一招感去造作,那就是果報了!所以「業力自招感果報,事相身受多磨難」。事情若成了,結果業象現前,所受到的真的是很多磨難來磨我們。 If an evil enough arises we will attract a lot of karma because whenever those thoughts arise, our actions will tend toward evil. When we commit an evil act, a karmic force will form. The karmic force will attract conditions which lead us to commit more evil. This is karmic retribution. Once created, karmic forces attract retributions. When these eftects manifest we suffer. After something has been done, the effects of karma manifest. We will truly be tested by a lot of suffering. 想到二十多年前,忽然接到一封信,是來自土城監獄裡。這封信裡面訴說冤枉的過程。他只不過是一位計程車司機,有一天載到兩個人,載到某一個地點吩咐司機說:「你稍停一下,我等一下還要坐。」 I remember, many years ago. I received a letter one day. It came from a jail in Tu-cheng. The letter told a story of wrongful imprisonment. The man had been a taxi driver. One day he took two passengers to a certain location. They told him, "Wait a little while, we will need this taxi later." 所以這兩個人下車了,結果一段時間沒多久,匆匆忙忙又上車,要他開車離開那個地方。原來這兩個人就是犯了命案,殺害一家三口人。結果離開時搭這輛計程車,手拿著用報紙包著的東西,載離開現場到某一個地點下車之後,人離開了。 So, the two of them got out. After a short amount of time, they returned and asked him to drive away. It turned out they had committed a murder. They killed a family of three. They left an item in this taxi, wrapped in newspaper. They got out of the car at another location, but they left the wrapped item in the car. 就這樣這個案子被人發現了,開始追蹤、追蹤、追蹤…被人說有看到兩個人,搭什麼樣的計程車。調查人員向計程車開始調查,發現了這部計程車,把他的車打開來搜索,搜到那把報紙包著的,還有血跡的刀,所以開始就把他收案,開始辦案了。 When the crime was discovered, people pursued leads. A witness said they saw two people get in this type of taxi. The investigators started checking the taxis. They discovered this taxi and when they searched the car, they found a bloodstained knife wrapped in newspaper. So they took the driver into custody and charged him. 其實他覺得很冤枉,不知道到底這兩個人在那裡?他只能在法庭上說:「不知道啊!這是客人,他就是僱我的計程車,我就是這樣載。」但是無論如何,都找不到這兩個人,所以在監獄中不斷一直上訴,每一回都是判他有罪。經過很多年,所以後來要結案,結案的方式就是判死刑。雖然他在監獄裡, He felt like he was wronged "I don't know where these two people are. I don't know. They were customers. They hired my taxi so I drove them." But those two were nowhere to be found. So in jail, he continued to appeal his conviction. Every time he was found guilty. After many years, the case was closed. He was sentenced to death and thrown in jail. 他只是小小的司機而已,累次判他很重的罪,妻兒在外面就是為先生,為了要請律師再訴訟,一堂又一堂,在外面的也已經受盡了磨難了, 賣房子欠債,很辛苦;所以這個人在監獄中就此甘願放棄了。 He was just a taxi driver. They repeatedly sentenced him to a serious crime. His wife continued to work on his behalf and had lawyers file appeals again and again. She also suffered deeply in her quest. She sold the house, went in debt. It was very difficult. In jail, he knew things were tough for his wife, so he willingly gave up his appeals. 這之間土城監獄開始,有人拿《靜思語》進去裡面,同時也有我們的《月刊》,看到靜思語時,他知道了這是因緣果報。尤其是在月刊中,看了很多人的故事,活生生的社會的形態,所以一切放下,他開始學佛了。 Around that time, someone brought. Jing Si Aphorisms to the Tu-cheng jail, along with our "Tzu Chi Monthly"magazine he recognized this as karmic retribution. He read many people's stories and saw different ways of life in the magazine. So, he let go of everything. He began to study Buddhism. 因為監獄中也有佛堂,開始每天每天都是禮拜,但是他就想既然被判死刑,總有一天還是會執行吧!所以他就寫信來要求皈依。這封信看起來實在是很可憐。那個過程,既然要皈依,當時我也無法到土城去,後來記得是叫德宣,他帶著我給他的皈依證,和慈暉,約我們的委員去探監。 He began to pray every day, as there was a Buddha-hall in the jail. He thought that since he was sentenced to death, he would die soon, so he wrote a letter and asked to take refuge. The story that the letter told was very tragic. During this process, he wanted to take refuge, but I could not go there at the time. I asked Master De Xuan to take the certificate of talking refuge to the jail with Tzu-huei and other commissioners. 聽他回來在敘述,「看到這個人是那樣的善良,身上所穿的是海青,穿著包鞋,真的像是一位修行的在家居士,那種形態看了很不忍心。」所以也安慰他:「你的妻兒,你的家庭你放心。」除了送皈依證也送書進去給他看,結果我們開始也去關心他的家庭了,幾天後這個人入刑場被槍斃了。 When they came back they said the man seemed so kind. He wore a black robe and regular shoes. He truly looked like a lay practitioner. When they saw him it was heartbreaking. They comforted him, "Don't worry about your wife and children." Aside from the certificate of taking refuge, they also brought books for him. We also started working with his family. A few days later, he was executed by firing squad. 這就是在那段時間,真的是無奈。只能說是不是業力自招感果報?是不是過去生中,他曾造這樣的業,和這兩個人有什麼恩怨糾結?這兩個人去做的案子,竟然牽連到他的身上來! At that time, nothing could be done I can only wonder if karmic forces attracted retributions. Did he create some karma, have some entanglement with those two in a previous life? They committed the crime, but he was the one convicted for it. 尤其是在這期間,你看業力現前時,身所受的是多少的磨難?幾年的時間在監獄裡,那種上訴再上訴,在家裡的太太也是跟著受折磨。所以這段時間,不論是在監獄中的受刑者,或是在外面的家屬這種自心煩惱,好像在地獄中很難受。 At this time, when karmic forces manifested, he faced so much hardship and suffering. He spent many years in jail, filing appeal after appeal. His wife at home also suffered with him. During that time, both the convict in jail and the family outside were afflicted and felt like they were in Hell. 所以說來人生苦樂,也都是從過去生所帶來的。有時候說:「我這一生真的沒有做什麼事,怎麼會這樣?」是啊!無奈的事很多,只好說是過去的因緣,這一世的果報。這種業相現前時,真的是很折磨!所以我們學佛,我們一定要時時顧好這念心。 When it comes to pain and joy in life, some say, "I've never done anything bad, why would this happen?" Yes, many things are out of our control. We can only say they are past karmic causes resulting in retributions in this lifetime. When karmic effects manifest, we will truly suffer. So when we learn Buddhism, we must always take good care of our minds. 既然這一生有很多的折磨,我們就當作可能是過去的業力,要不然大街上的計程車到處是,怎麼會剛好點上這輛車呢!客人也到處是,怎麼會剛好載到這兩個人呢?這就是一個業緣招感。 If we face a lot hardship and torture, let us treat it as karmic forces from our past. Otherwise, as there are taxis all over the place, just why did they happen to get into this one? There are passengers everywhere. How did he happen to encounter these two? Karmic affinities attracted them. 所以業因、業緣、業果、業報,無不都是過去、現在所做。所以現在所做的是未來的事,我們要很謹慎。 Karmic causes, conditions, effects, retributions are simply our actions of the past and present. So, what we do now affects the future. Let us be very cateful. 如今被罪 Today those who are prosecuted go to the courts. This is already a minor suffering. 下面這段懺文這麼說--「如今被罪,行詣公門,已是小苦。」 The next passage in the repentance text states, "Today those who are prosecuted go to the courts. This is already a minor suffering." 這是譬喻現在那個受罪的人。就如剛才說過的這段,你看現在在受罪的人,已經「行詣公門」,就是說不定關在監獄中,說不定還沒定罪,還在外面訴訟,這都叫做「行詣公門」。 This is an analogy to a person being prosecuted, like the story I just told. See, those who are being prosecuted already "go to the courts". Perhaps they are locked up in jail, perhaps they have not been convicted and are still appealing. This is called "going to court". 「己是小苦」,這樣還算是小苦。剛才聽到了,他也是會說:「冤枉啊!」這種冤枉,對於無論是關在裡面,或是在外面想要營救他的人,真的都是苦不堪!不過還說是小苦,這才是人間的一段。 "This is already a minor suffering." This suffering is small. We heard that person say, "I was wronged!" This injustice causes unbearable suffering to those in jail and their families. But this is minor suffering. This is just a part of life. 不是在《靜思晨語。法譬如水。草露風光不久長》已經對大家說過:「人間短暫草露風光!」哪怕四天王天,它的一天是我們的五十年。 Haven't I said, "The splendor of life is fleeting." One day in the Heaven of Four Heavenly Kings is over 50 years of our world. 記得那位計程車司機還不到五十歲,記得是三、四十歲旳人。 想想看,這樣到底在四天王天,一天都還沒過去。何況在人間,幾年時間在監獄中,受到很多磨難,但是對四天王天來說,才一天中的一小段而已,所以算來還是小苦而已。若是要以忉利天計算又更短暫,所以說來「行詣公門,己是小苦」。 I remember that the taxi driver was not yet 50, I think he was around 30 or 40. Think about it. In the Heaven of the Four Heavenly Kings, not even one day would have passed. In the Human Realm, he faced hardship and suffering for many years. But to those in the Heaven of the Heavenly Kings, this is just a short part of one day. So, it is considered a minor suffering. If we compare it to the Trayastrimsa Heaven, that time seems even shorter. Therefore, "Going to court is already a minor suffering." 情地慞惶 Their emotional state lies in fear and turmoil; their families are frightened. 「情地慞惶,眷屬恐懼,求救百端。」剛才那個個案已經說明這段了! "Their emotional state lies in fear and turmoil; their families are frightened." The case we mentioned illustrates this passage. 「情地」,這種感受,人人都是有情人,有感覺的人。有情就是感覺,有感覺的人,這種不論是受冤枉的,或是自己所造的業,一旦罪相現前時,這種「情地慞惶」很驚恐。 "Emotional state" refers to our feelings. All sentient beings have emotions and feelings. Sentient means the ability to feel. For those with feelings, whether they were wrongfully accused, or created the karma themselves, when effects of transgressions manifest, their "emotional state lies in fear and turmoil". They are frightened. 不只是他本身,即使眷屬也恐懼。受罪是要被人判成什麼樣的刑剘?自己不知道,眷屬更驚惶,很害怕!所以這種折磨就如「求救百端」。 It is not only that individual, their families feel the same. When prosecuted, they do not know what the sentence will be. They do not know. Their families are even more anxious, frightened. This is torture. They "seek all kinds of help". 因為罪尚未定案之前,都還有一絲希望,一直上訴,一庭再一庭地上訴。上訴期間要到處去求,所以「求救百端」。只要有一點希望,就趕快要去求,看能否有人去救他?這是眷屬在外面也是很辛苦。 This is because before the final verdict, there is still some hope. They keep appealing to one court after another. During the appeals, they beg everyone. So they "seek all kinds of help". As long as there is a bit of hope, they seek help, to see if anyone can help them. So, this is very difficult for the families, too. 地獄眾苦 Compared to these people, the beings in Hell, suffer a hundred- or a million-fold worse. There is truly no comparison. 「地獄眾苦,比於此者,百千萬倍,不得為喻。」 Thought it is very painful, "Compared to these people, the beings in Hell", if you were to compare them, "Suffer a hundred- or a million-fold worse. There is truly no comparison." 人間的苦來和地獄的苦比較,人間的百千萬倍都無法和地獄一項的折磨苦難比較。所以說來地獄光是一項的苦報,就是人間百千萬倍的苦! When we compare human suffering with that in Hell, a hundred or million-fold increase in human suffering still cannot compare to one bit of the hardship and suffering there. 所以說來,說不定在人間所造的一切,逃過了人間的訴訟官司、監獄之中;說不定他沒受到這種,法律的範圍內。但是在這種不斷惡心造業,幾世以來不斷累積 So one small bit of painful retribution in Hell is a million times what we experience here. So, maybe someone can 1730-1740 for what they did, out with evil thoughts, they continue to create karma, which accumulates continuously over many lifetimes. 在這一生還沒有改過的時刻,這樣一直延綿下去,一直累積下去到了福若享盡了,墮落地獄不知幾世所累積的業一起受報。所以多生罪業一生報,這道理就是這樣。 They did not change their ways in this life, so they just keep going, keep accumulating. When they exhaust their blessings, they descend into Hell. They face retribution from the karma accumulated over many lifetimes, all at once. This is how it works. 有的人說:「這個人已經造了很多業,受了法律制裁,已經被判刑了。」是否了業?沒有,人間受刑罰,完了之後還要入地獄受罪! Some people wonder, "This one has been punished by the law and sentenced, then is that it?" NO, not yet. After their suffering on Earth ends, they still descend into Hell. 所以說起來,我們要很小心、很謹慎,起心動念、開口動舌、舉手投足,無不是業、無不是罪的累積。所以我們大家應該要很用心提高警覺! Therefore, we must be very careful, very cautious. Every thought we have, every move we make, every word we say will accumulate karma. therefore, we must all be very mindful and increase our vigilance. 眾等相與 The transgressions we have committed over countless kalpas would pile up as tall as Mt. Sumeru. 所以經文又再說--「眾等相與塵劫以來,罪若須彌。」 The text further states, "The transgressions we have committed over countless kalpas would pile up as tall as Mt. Sumeru." 剛才說累生、累世一直累積、累積,積下來的種種的惡業,到了最後的這個時刻,多生的罪業,說不定因為過去還有福未盡;因為還有福還可以再來人間,但不知道改過又再一直做。而福未盡,所以還不到墮入地獄的時刻。在福未盡,尚未墮入地獄前的時刻,不知道還有多少生?多少世?還有幾生幾世當中,都還在不斷地累積惡業。 We just said that karma accumulates continuously over many lifetimes. Then, when we reach the end of our lives, we have bad karma from many lifetimes. We may have also created some blessings as well. We came to the Human Realm because of blessings. But we did not know to change so we created more karma. When our blessings are not yet exhausted, it is not yet time to go to Hell before we descend into Hell, in this time, however many lifetimes it is, we keep accumulating karma. 你想,這樣時間愈長,這些惡念、無明若不改過,一生又一生造作的業愈造愈多,那種業的累積就很多了。 If we do not change evil, ignorant thoughts, we commit more wrongdoings over those lifetimes. Thus we accumulate a lot. 所以我也曾經說說:「時間愈長,惡的業所累積的也就愈多;我們若是善,時間一長,累積的福緣也會累積的愈來愈多。」所以在時間,和人和人之間,我們要好好警惕,時時要和人要多結好緣。 So as I have said, "The more time we have, the more bad karma we accumulate. If we do good, the more time we have, the more blessed affinities we accumulate." So I always say, "We must be very vigilant with our time and our relationships. We must always create good affinities." 我們若是起一念不規則的惡念,我們自己要趕緊消除、趕快去除掉;善念要趕緊升起,這才是真正的修行。 When a disorderly, evil thought arises, we must quickly eliminate it. We must also quickly create good thoughts. This is truly our practice. 最重要要知道因果。若是不懂因果,為所欲為,所以最後所招惹來的苦,都是我們自己做的。所以,人生苦樂,你到底要造地獄因?或者是要做人?或是學佛解脫超越的喜樂呢? It is very important to understand karmic cause and effect. If we do not recognize cause and effect, we just do whatever we desire. The suffering that will find us in the end is all created by us. When you encounter joy or suffering, do you want to create the causes of Hell? Or be a human? Or learn Buddhism and attain liberating, transcendent joy and happiness? 所以這都是從我們一念心開始。所以,「人生苦樂唯心造」。佛陀也說:「三世諸佛,一切唯心造。」大家每天做晚課,不也都是這樣在誦--「一切唯心造」。 This all begins with our thoughts. Life's pain and joy are all created by the mind. The Buddha also said, "All Buddhas of the Three Periods are solely created by the mind." Don't you say this during evening recitations? Everything is created by the mind. 「業力自招感果報」,自己過去造的業,所以果報也都是自己招來的。 When created, karmic forces attract retributions. The karma we create will attract karmic retributions. 「事相身受多磨難」,業力現前的時候,「事」和「業」糾結時,我們所受的磨難很辛苦。所以「自心煩惱造地獄」,一切一切都是由我們的心,造出層層地獄的因和果報,所以我們時時用心。 When effects manifest, we suffer. When karmic forces manifest and become entangled with conditions, we will face hardship and suffering. A mind with afflictions creates Hell. Everything is the workings of our minds. Our minds create the seeds of Hell and retribution. So, we must always be mindful. 學佛只要提醒大家,人人心中要有佛,要培養這分的慈悲心。今生、此世業力應該要多懺悔、多改過,累積福緣。 Learning Buddhism is a reminder that we all must have the Buddha in our minds. We must cultivate compassionate hearts. We can change karmic forces in this lifetime, by repenting, making amends, and accumulating blessed affinities. 希望用強的福,消除過去的業。所說業的消除不是說:「我若造福,業就會盡。」不是!而是甘願'、歡喜去接受。接受一樣,就可以消除一樣,所以請大家要時時多用心。 We hope that with strong blessings we can eliminate past karma. eliminating karma does not come from creating blessings. That does not exhaust karma. No. We must willingly and happily accept our karma. Every bit that we accept will be eliminated. So everyone, please always be mindful. |
|||
( 知識學習|隨堂筆記 ) |