字體:小 中 大 | |
|
|||
2013/02/12 10:16:18瀏覽365|回應0|推薦0 | |||
07 Feb 2013 - 04:04 in Repent2013 tagged 勤耕福田長慧命, 法譬如水, 靜思晨語 by MoyaTseng
Diligently Cultivate Blessings and Wisdom
人間雖多苦磨難 No matter how painful and difficult life is, the pain is not even a millionth of that in Hell. Though the world has suffering, it also has Dharma with which to cultivate and nurture Wisdom-life and plant fields of blessings. 「人間雖多苦磨難,猶不如地獄千萬倍之一,人間雖苦猶有佛法,修持勤耕福田,能增長慧命。」 "No matter how painful and difficult life is, the pain is not even a millionth of that in Hell. Though the world has suffering, it also has Dharma with which to cultivate and nurture Wisdom-life and plant fields of blessings." 人間要好好把握,因為我們人生壽命何其短。在這短短的壽命中,到底我們做了多少?累積了幾生幾世的惡業? Seize your time in this world. Because human life is so short. In this short lifetime, how much have we done? We have accumulated negative karma for lifetimes. 有的人就說:「這少少的一點點而已,有多少嗎?有什麼業嗎?」覺得只是一句妄言、開口動舌而已,以為:「妄言、說謊有那麼嚴重嗎?」或是「對人惡言惡語,也是開口動舌而已,有那樣的惡緣就結下了嗎?」 Some people say, "This is just something minor, is it really that much? Am I creating karma? I just spoke one lie. Are falsehoods and lies that serious? If we slander or say bad things about others, all we did was open our mouths. Do we create bad affinities just by doing that?" 佛陀對我們說:「開口動舌無不是罪、無不是業!」同樣那顆種子,還是入我們的八識田中;意思就是已經結果了,這個種子已經囤進倉庫了。八識就像我們的一座倉庫一樣,只要你種了因,結成了果,這個果實的種子,就已經收藏在我們的八識田中。 The Buddha told us that whenever we open our mouths we commit wrongdoings, create karma. That seed has entered our Eighth Consciousness. This means it came to fruition. The seed already entered the storehouse. The Eight Consciousness is like a storehouse. If we plant a cause, it creates an effect, and we reap the fruit. These seeds have already been. 各位,光是這麼簡單的說話,你是要結好緣、結惡緣,只是在一個口舌而已,我們真的能不自我警惕嗎?真的要提高警覺! Everyone, this comes from simply speaking. Creating good or bad conditions can happen just from moving our mouths. How can we not be more vigilant? We truly need to be more alert. 人間,有的人受到很多精神上或是身體上,或是人與人之間的煩惱,已經在喊苦了,怎麼會這麼苦等等…但是人間雖然有苦,若和地獄比較,猶不如地獄中千萬倍之一!因為人間的壽命,讓你拖磨了一輩子一百年,也只不過是忉利天的一天而已!壽命還算很短,時間不算長。你可知道若墮入地獄,地獄的一天,是人間的百幾百年、幾千年! In this world, when some people experience spiritual or physical afflictions, or troubles with others, they already complain, "Why do I suffer so much?" and so on. Although we suffer in the Human Realm, when compared to Hell, it is only a millionth of the suffering there. Because even if we live 100 years, it is just a day in Trayastrimsa Heaven. Our life is considered short. There is not much time. Did you know that if we descend to Hell a day there is equivalent to hundreds or thousands of years here. 地獄,當然層層疊疊,愈苦的地獄時間愈長;和人間的時間比較,它的時間不比天堂短。所以說來,人間也能是天堂,也能是地獄! There are numerous levels in Hell. The more painful the level, the longer the time. Compared to time in the Human Realm, time there is no shorter than time in Heaven. So, in the end, the Human Realm can be Heaven or Hell. 我們在人間還有時間可修福,因為人間雖苦,還有佛法;因為人間苦樂參半,有苦但是它也有樂,因為它還有這個空間,讓我們去選擇。應該好好的選擇,我們要好好來造福;不好的我們就趕快斷除。我們還有時間可以選擇。造福者生天堂,造惡者角地獄 In this world we have time to cultivate blessings. Although life is full of suffering, there is also Buddha-Dharma. Our world is a mix of joy and pain. There is suffering but there is also happiness. There is also room for us to choose. We must earnestly work to do good and eliminate things that are bad. We still have time to choose. Those who create blessings rise to Heaven. Those who create evil fall into Hell. 造福者生天堂 Those who create blessings rise to Heaven. Those who create evil fall into Hell. It is rare to be born human and hear the Dharma. We must take it and apply it, develop our Wisdom-life and cultivate fields of blessings. 「造福者生天堂,造惡者墮地獄,難得人身、已聞佛法,要懂得受持,成長慧命勤耕福田。」 "Those who create blessings rise to Heaven. Those who create evil fall into Hell. It is rare to be born human and hear the Dharma. We must take it and apply it, develop our Wisdom-life and cultivate fields of blessings." 所以說來,在人間也要看我們自己。佛法在面前,我們若不想好好受持,我們的生命就是隨著時間空過!我們的慧命也是一樣照常荒廢!所以僧稱為福田僧,福田僧就是向內自耕耘自己的福田,就是要受持、要好好修道德--讓我們的「慧光能普照,德香也能普遍」。 So, we need to examine ourselves. The Buddha-Dharma is before us. If we do not take it and apply it, we waste our lives as time passes. Our Wisdom-life also becomes neglected. The Sangha is called "field of blessings Sangha." This means that the Sangha are cultivating their own fields of blessings within. They take the teachings and apply them. They cultivate merits and virtues so that. Wisdom-light can shine everywhere. The fragrance of virtue can be prevalent. 所以我們要來看我們這個心田,是不是雜草除了?我們好的種子,是不是種入土裡了?我們所種下的種子,是不是在發芽、結成果? So let us look at the fields in our minds. Have we pulled the weeds? Have we planted good seeds into the soil? Have the seeds we planted sprouted and fruited? 所謂福田僧,自己內要自修,外面才能去度化。所以對內自耕福田,對外多播福種,這讓在家人接觸到,他能受教奉行,彼此都有益。我們若能接受佛法,我們應該要好好成長我們的慧命,多耕耘福田。 The field of blessings Sangha must cultivate these themselves in order to transform those around them. So they cultivate their own fields of blessings and plant seeds of blessings all around them. This lets the lay practitioners they encounter accept and practice the teachings. Everyone will benefit. If we can accept the Buddha-Dharma, we should focus on developing our Wisdom-life, cultivating our fields of blessings. 要成長慧命,是要上求――向上要求、要精進;下化――向下我們要殷勤度化眾生;這就是累積福緣,也是我們學佛的資糧。有很多福緣,我們才有成佛的機會,所以我們必定要內修外行。 To develop our Wisdom-life, we must diligently seek out the teachings and also help transform sentient beings. Thus we accumulate blessed conditions, which is our foundation for learning Buddhism. We need many blessed conditions to have the chance to attain Buddhahood. So,we must have internal and external practice. 所以在佛的時代,其實哪怕已經生在天堂,尤其是天主――釋提桓因,當時他皈依佛陀之後,他很精進。 In the Buddha's time, even those born in Heaven, especially the heavenly lord Sakrodevanam Indra, were diligent after taking refuge with the Buddha 有一天一早,天還沒亮,釋提桓因起了一個動念――他要來請教佛陀。他到了佛陀面前時,雖然那時天色還是暗的,但是天人有天德,尤其他是天主;他有身光,身體也會發光,在後夜,他的身光也能照耀在周圍的境界。 Early one morning before sunrise, a thought arose in Sakrodevanam Indra, so he wanted to go seek teachings from the Buddha. When he came before the Buddha, the sky was still dark, but heavenly beings have heavenly merits. This heavenly lord, in particular, had a bright aura. His body emitted light late at night, his aura could illuminate his surroundings. 來到佛陀的面前,他就趕緊向佛頂禮、向佛請法,他要來向佛陀證明他的一念心,這樣是對或不對!這念心就是一念法,這念法他要來請佛陀為他見證。他就向佛陀頂禮之後,就說出了他的心得。 When he came in front of the Buddha, he prostrated to Him and asked for His teachings. He came to ask the Buddha to confirm whether or not his thought was correct. His thought was actually a teaching, so he asked the Buddha to validate it. After he prostrated to the Buddha, he explained his realization. 除滅何事安隱眠 What should we eliminate to sleep peacefully? What should we eliminate to have no worries? What should we eliminate for Gautama's praise? I only hope you can resolve my queries. 他這念心就是說--「除滅何事安穩眠,滅除何物無憂愁,滅何一法瞿曇讚,唯願為我法眾疑。」 His thoughts were, "What should we eliminate to sleep peacefully? What should we eliminate to have no worries? What should we eliminate for Gautama's praise? I only hope you can resolve my queries." 意思就是說――「我心中升起一念疑惑,要除滅什麼事能安穩眠?要除滅什麼東西才能免憂愁?要除滅什麼樣的法,才能得到瞿曇的稱讚!請佛陀快為我指教、來為我見證。 」「瞿曇讚」就是「佛的讚歎」! The meaning of this is that, "When thoughts arise, what do we need to eliminate to sleep peacefully? What do we need to eliminate to relieve worry? What do we need to eliminate to attain praise from Gautama, the Buddha?" I ask the Buddha to guide me. 所以釋提桓因請教佛陀:「因為不能安穩眠、不能無憂愁,不知道如何才能得到佛陀的允許讚歎,請佛陀您要為我除去心疑。」 "Because I cannot sleep peacefully, I cannot be free of worry, I do not know how I can attain the Buddha's acceptance and praise. Buddha, please help eliminate my doubts." 滅除瞋恚安隱眠 Eliminate anger to sleep peacefully. Eliminate anger to relieve worry. Destroy the thorny and poisonous root of anger. 佛陀聽了也是很歡喜!趕快就回答他,就這麼說--「滅除瞋恚安穩眠,滅除瞋恚無憂愁,去除瞋恚抹毒根。」 The Buddha heard this and was very happy. He responded and said, He responded and said, "Eliminate anger to sleep peacefully. Eliminate anger to relieve worry. Destroy the thorny and poisonous root of anger." 我們不要生氣,心中瞋恚的念頭將之去除,這樣你就能很安心睡眠了。「滅除瞋恚無憂愁」你若是除滅了瞋恚,你就不再有憂愁了。「去除瞋恚抹毒根」瞋恚的刺和毒就是根,你將瞋恚除掉了,刺和毒的根就除掉了。 Do not be angry. Eliminate angry thoughts from your mind and you can sleep peacefully. "Eliminate anger to relieve worry." If you eliminate anger, you will not be worried. "Destroy the thorny and poisonous root of anger." Anger is a thorny and poisonous root. If you eliminate anger, you destroy this thorny and poisonous root. 汝今帝釋應當知 Today, Indra, you should know that anger destroys beauty and goodness. If you can destroy anger, you have my praise. 「汝今帝釋應當知,如是瞋恚壞美善,除滅上事聽所讚。」 "Today, Indra, you should know that anger destroys beauty and goodness. If you can destroy anger, you have my praise." 那就是說:你要知道,瞋恚就是會敗壞我們的真善美!人生的真善美。天堂的長壽福樂,都是因為瞋恚而破壞掉,以上這些事,都只是瞋恚此一法而已;去除之後,就能得到安穩眠、得到無憂愁,或是得到我會讚歎你!這就是能真善美完具、天福能保持。若能如此,我絕對會讚歎你! This means, one should know that anger will destroy truth, goodness and beauty. The truth, goodness and beauty of human life and the long life, blessings and joy of Heaven are all destroyed by anger. This destruction happens just because of anger. After one eliminates it, one can sleep peacefully, be relieved of worries. If one can do so, he has [Buddha's] praise; one has complete truth, goodness and beauty and can retain one's heavenly blessings. If one can do this, the Buddha will absolutely praise him. 看看佛在人間,天主都會來求法,不必求太多,只要一法就好,他就能保持著天福真善美;他就能得到佛的讚歎! When the Buddha was in the world, even the heavenly lord came to seek the Dharma. He did not seek much, just one teaching. Then he could maintain heavenly blessings, truth and beauty, and attain the Buddha's praise. 佛陀在人間,為人生說多少法,直指人心;但是我們人聽不懂,不懂得信受奉行,天堂的天主都要來人間求法了,那我們呢?所以我們要好好發心願。 When the Buddha was in the world, He expounded so much Dharma which was all concise and to the point. He pointed directly to our minds. But we humans did not understand. We did not know to accept this and practice. Even the ruler of Heaven come to seek Dharma. And what about us? So let us earnestly make vows. 弟子眾等 For us disciples, from Beginnngless Time until today, of all our obstructions of retributions. 第一唯有阿鼻地獄 The most serious is Avici Hell. As the Sutras clearly state, today we briefly explain its appearance. 地獄的苦實在很多!所以接下這段懺文又這麼說--「弟子眾等,從無始以來至於今日,所有報障,然其重者,第一唯有阿鼻地獄!如經所明,今當略說其相。」 There is truly a lot suffering in Hell. Thus the repentance text continues to state, "For us disciples, from Beginnngless Time until today, of all our obstructions of retributions, the most serious is Avici Hell. As the Sutras clearly state, today we briefly explain its appearance." 這段文字也是很簡單。大家都是佛的弟子,我們現在實在是從無始以來,累生累世一直累積下來,這叫做「無始以來」。 This passage is also very simple. We are all the Buddha's disciples. Since Beginningless Time, we have truly been continuously accumulating things over many lives. This is "from Beginningless Time." 「至於今日」一直到現在這個時候,「所報罪障」所有已經開始慢慢現前,我們有感覺到的苦難,假使是嚴重的,這些報障慢慢一直來。 "Until today" is up until this moment. "All our obstructions of retribution" are the sufferings we experience that have already slowly manifested. Even the most serious retributions are constantly drawing closer. 現在人間說苦,這樣還不是苦!其實很重的報障開始現前時,第一.你要去哪裡呢?就是阿鼻地獄!「唯有阿鼻地獄」那種極重的罪。阿鼻地獄到底有多麼苦呢?就是極苦的地方!所以經文裡說得很詳細。 We say life is painful now, but this is not really painful. When the worst obstructions of retribution start to appear, where do we go first? To the Avici Hell. "The most serious is Avici Hell." It is for the most serious transgressions. How painful is Avici Hell? It is a place of extreme suffering. The Sutras' descriptions are very detailed. 但是現在這段,我們現在再讀下去。地獄的形象只不過是略說而已,簡單地說而已!無法一一列出。 However, in this passage, as we continue reading, the appearance of Hell is only briefly described. It is described simply, because it cannot be described completely. 此獄周匝 This Hell is encircled by seven walls of heavy iron and it is also covered with seven nets of heavy iron. 下有七重鐵刀為林 Below are seven forests of iron knives and boundless scorching flames. This Hell extends over 84,000 yojanas. It is covered with the bodies of wrongdoers. 所以地獄到底有多苦呢?來,下面就說--「地獄周匝有七重鐵城,復有七重鐵網羅復其上,下有七重鐵刀為林,無量猛火,縱廣八萬四千由旬,罪人之身遍滿其中!」 So, how painful is it in Hell? Next, it states, "This Hell is encircled by seven walls of heavy iron and it is also covered with seven nets of heavy iron. Below are seven forests of iron knives and boundless scorching flames. This Hell extends over 84,000 yojanas. It is covered with the bodies of wrongdoers." 我們會不會害怕?地獄是什麼樣子?「地獄周匝」就是它的周圍、範圍,它以「七重鐵城」一層一層的鐵城。《地藏經》中我們已經說得很清楚,有七重鐵城,每一層的鐵城都是火燒紅的,我們現在說溫室效應,地獄更溫! Are we afraid of what Hell looks like? This Hell is encircled by refers to its borders, Its perimeter, which is made of "seven walls of heavy iron, layered outside each other. In the Earth Treasury Sutra, it is explained clearly. There are seven walls of heavy iron, each burning red-hot with fire. Right now we talk about the greenhouse effect. Hell is even warmer. 更加火燒七層的鐵牆,又「復有七重鐵網」七重的網子,周圍是鐵的牆圍著,上面也怕你逃走,所以用七層的鐵網,層層鐵網。 Besides the fire-heated iron walls, there are "also seven nets of heavy iron." There are seven nets. Hell is ringed by iron walls. To prevent escape from above, there are seven layers of iron nets. 還有「下有七重鐵刀為林」上面是鐵網網住了,下面有七層很利的刀,這樣層層好像樹林一樣!還有「無量猛火,縱廣八萬四千由旬,罪人之身遍滿其中」! Then there are "seven forests of iron knives." There are iron nets above and seven layers of sharp knives below. Each layer is like a forest. There are "Boundless scorching flames. This Hell extends over 84,000 yojanas. It is covered with the bodies of wrongdoers." 周圍「八萬四千由旬」,你們想,有多廣多大!地獄之大無法比喻!「罪人之身遍滿其中」受罪的人在這個這麼大的地方,慘苦的很多! There area "extends over 84,000 yojanas." Think about how vast this is. The size of this Hell is incomparable. "it is covered with the bodies of wrongdoers." In this large space, those who are being punished are all crammed together. 地獄人多,其實這到底是在說什麼?有形的地獄真的那麼大嗎?既然是佛說的,應該是有,但是我們看不到! There are many people in Hell. What is this actually describing? Is the physical size of hell that big? Since the Buddha said it, it probably is. But we cannot see it. 「縱廣八萬四千由旬」尤其是罪人,「罪人之身遍滿其中」一人亦滿、多人亦滿!一個人的身體八萬四千由旬,一個人也滿;很多人也滿!應該這就是要告訴我們,我們的心就像在地獄中,有七重的火城;我們人人的心,這種煩惱無明重重,有七種鐵城,還有七重羅網,更在我們的心地還有七重鐵刀! Consider that "Hell extends over 84,000 yojanas" and "it is covered with the bodies of wrongdoers." It is full no matter how many people are there. One person's body can cover 84,000 yojanas. One person fills it, and many people can also fill it. This probably tells us that our minds are like Hell. There are seven walls of fire. Our minds are filled with so much afflictions and ignorance. There are seven walls of iron, and seven nets of iron, and even seven layers of iron knives in our minds. 那種廣就是在比喻我們在分秒中!我不是常對大家說:「一天的時間,八萬六千四百秒,我們秒秒的時間都在煩惱中;我們秒秒的時間,都是在這種人間的地獄!心靈精神自我折磨!不覺得別人被我們折磨,都是一直覺得別人在折磨我;這全都是自己。」所以「罪人之身遍滿其中」就是都說我們自己,我們自己都被人如何,你們想,自己的心靈地獄,真的是苦不堪! The vastness of Hell is analogous to every second. Don't often tell everyone that in every day there are 84,400 seconds? We spend every second in affliction. We spend every second in a Hell on Earth. We torture ourselves spiritually. We do not feel like we are torturing others, but we always think that others are torturing us. This is all created by us. So, "it is covered with the bodies of wrongdoers", is talking about ourselves and how we are treated by others. Think about it. Our spiritual hell is painful beyond belief. 不必等到將來死後,往生之後,隨我們的業力所去的地方,是如此苦難;我們光說我們現在的心,心靈的地獄,應該就是這樣的比喻,我們是不是能即時脫離地獄呢?可以,三世唯心! We do not need to wait until after we die and follow our karmic forces to places that are full of pain and suffering. If we are just talking about our current mindset, a spiritual hell, this is probably analogous. Can we immediately free ourselves from Hell? We can. Everything is created by the mind. 所以心會造天堂;心會造地獄,所以你是不是要即時脫離地獄呢?唯有就是要奉持佛法。人間雖然苦難多,但是幸虧我們還有佛法,我們若能好好受持,以佛法來滋潤我們,我們有好的種子、有好的心地,我們好好來耕耘這畝福田,如此,我們現在就是人間淨土了。 The mind creates Heaven; the mind creates Hell. So, do you want to leave Hell immediately? The only way is to practice the Buddha-Dharma. Though there is much suffering in this world, fortunately we also have the Buddha-Dharma. If we can take it and apply it, nourish ourselves with Buddha-Dharma, since we have good seeds and fields in our minds, if we earnestly cultivate the fields of blessings, we will be in a Pure Land here and now. 各位,地獄我們還沒到,無法看得到,其實心靈地獄真的是很折磨人!所以人間雖然有佛法,但是也要我們自己去受持;人間雖然有很多苦來折磨我們,但是看我們的心,是不是真的要被磨掉? Everyone, we are not in Hell yet. We cannot see it. But a spiritual hell can truly torment us. Although there is Buddha-Dharma in the world, we must accept and apply it. Although in this world we are tested by pain, will our minds truly be worn down? 以地獄的形態,若是我來解釋,應該是在我們的心念分分秒秒,在我們的心念中!鐵牆、鐵網、鐵刀,都是在我們的心地煩惱!所以大家多用點心,先向內對心地地獄去了解,才能自我警惕,不會墮入實質未來,受苦難的地方,所以我們要時時多用心! If I try to explain the appearance of Hell, I would say it is in our thoughts, every minute and second. In our minds, our mental afflictions are iron walls, iron nets, and iron knives. So everyone, please be more mindful. First look within, understand your mental hell. Then you can be alert and not fall into a hellish place in the future. So, let us always be mindful. |
|||
( 知識學習|隨堂筆記 ) |