字體:小 中 大 | |
|
|||
2013/01/25 07:48:45瀏覽299|回應0|推薦0 | |||
22 Jan 2013 - 19:26 in Repent2013 tagged 戒慎虔誠照心燈, 法譬如水, 靜思晨語 by MoyaTseng
Light Your Heart-lamp
時時和大家談心,我們從內心要戒慎虔誠,要心燈內照。 We always talk about the mind. We should be vigilant and reverent, and illuminate ourselves with the light of the heart. 因為我們人人都有一盞,清淨明朗的心燈。只是我們無始以來,一念無明墮入凡夫這個無明在凡夫中;我們的心境不斷不斷受污染,不斷污染就無明了;無明讓我們的心地愈來愈暗。 Everyone of us possesses a pure, brilliant light within. However, since Beginningless Time, our ignorant thoughts have kept us unenlightened. In this realm of ordinary beings, our state of mind is constantly contaminated. This constant defilement is ignorance. Ignorance makes our minds grow darker. 很可惜,原本人人心中都有一盞明燈,所以我們現在要用功要戒慎。平時生活我們規矩要守好;守好俄們做人的規矩,守好我們生活的規則,甚至要從內心最虔誠,在人事物中不能有虛而不實。對人也要真誠真實;我們要正知正見正思惟。 It is a pity, since each of us has a bright light within. So, we should work hard, be vigilant, and follow all rules in daily life. These are moral and practical rules that we must abide by with deepest sincerity. As we deal with people and matters, we should be true, sincere and upright. 戒慎虔誠心燈內照 With vigilance and reverence, light up your heart. Our minds have long been darkened by ignorance. With the flame from one lamp, we can ignite an infinite number of radiant heart-lamps. 這個正直虔誠的心是修行者的道,所以我們要戒慎虔誠,才不會使人與人之間,互相無明衝突。 An upright and reverent minds is the spiritual practitioner's path. We should be vigilant and reverent so that in our relationships with others, our ignorance does not bring us into conflict. 所以過去心室千年黑暗無明,但是一燈點亮,能燈燈相傳無量心燈,就有無限光明。 Our minds have been long darkened by ignorance, but with the flame from one lamp, we can light up an infinite number of lamps, so this radiance will be boundless. 可記得在馬來西亞,從馬六甲和吉隆坡一直到檳城,這是在馬來西亞的三個大都市。這三個大都市,慈濟人用心在同一天中同時舉辦,為了我們長期的照顧戶或是我們所關懷的,為他們舉辦圍爐過年過節,讓人人感覺到有一種人生年節大團圓的感覺。 In Malaysia, Tau Chi volunteers held an event in three major cities: Malacca, Kuala Lumpur and Penang. In these three major cities, Tzu Chi volunteers mindfully hosted this event for our long-term care recipients or other care recipients. Volunteers hosted this event so they could attend the New Year celebration in a family-like atmosphere. 我們所看到的每一秒鐘,都讓我們很感動。雖然人間很多苦難人,郤有這麼多發心菩薩;這些發心菩薩都是心地的燈光點亮了,他自己發心立願行菩薩道。 Every second of the event was very moving. Though many people are suffering in this world, there are also many dedicated Bodhisattvas. These Bodhisattvas have illuminated the light in their hearts and have vowed to walk the Bodhisattva-path. 菩薩所緣緣苦眾生,為這些苦難眾生去思考,如何讓他們能感受到,感受到人的尊嚴。人的互相疼愛,人是這麼温暖。天地之下都是一家親,看到那些來接受疼愛的人,他們的歡喜他們的笑容他們受感動,表逹出來的肺腑之言,對慈濟人那分的感恩。 Bodhisattvas exist because of suffering sentient beings. For the sake of those who suffer, they contemplate how to help the suffering experience respect and love. They can experience the warmth of seeing everyone in the world as their family. The participants who received this love and care were joyful and smiling expressed their heartfelt gratitude to Tzu Chi volunteers. 看到我們開始幫助他,同時也引導他「你不是永遠接受幫助的人,你接受人幫助是短時間,你有長期可以幫助人的時候。」他會覺得:「我貧困,我現在是被人幫助,我哪有力量呢?」「有的,力量在你的手中,這個月給你三千元,這是你的錢,將你平時有銅板零錢無論是五角一角一元都沒關係,只要你身上有一點錢,你就能捐了。」啟發了他的心。 These volunteers not only assisted them, they taught the recipients that they do not need to always be a recipient of help. Though they may be receiving aid now, there will be times when they can help others. At first they thought, "I am poor. Right now other people are helping me. How could I possibly help others?" They already have this ability. "If one receives NT$3000 of subsidy, one can use this money to help others. You can use your small change. Whether it is 10 cents, 50 cents, or one dollar does not matter. As long as you have a little bit, it can be donated." Our volunteers empower them to give. 這回在辦圍爐,看那些平時被我們照顧被我們愛的,這些人他們把他的愛心累積,同樣竹筒帶回來了,一個一個的存錢筒無論是已經滿了很重,或是裡面只有幾個銅板。這樣同一個斗笠的一個源頭,倒下去看他們銅錢的聲音配上竹筒的聲音,完全累積在一個大水缸中,那個聲音從源頭一直下來,銅板聲一直歸納到那個大甕中,啟發了很多人。是的,粒米成籮滴水成河,哪怕一點點的錢和大大的竹筒全都混在一起,這樣就是一大缸一大甕的銅板,讓人看了很歡喜。 During this New Year's event, these recipients of our care and love brought back their accumulated love and kindness in their bamboo bands. Some of these bamboo banks were heavy, some had only a few coins. The coins all run down into a large ceramic vessel. See, the sound of so many coins hitting the bamboo and sliding into the large ceramic vessel inspired many people. Indeed, grains of rice can accumulate into a heap and drops of water can form a river. Small amounts of money can accumulate to create a large vessel of coins. People were happy to see the container of coins. 其中有一位婦女,她拿了很大筒滿滿的錢,同樣在那裡倒。去問她:「你怎麼存了這麼多錢?」「這存了一整年了,我們平時接受慈濟的幫助,我們的生活就節儉一點,如果去買菜的時候,如果有找錢銅板的錢我們就放進這裡面。平時是慈濟在幫助,我們這樣回饋也是應該的。」 One lady emptied a large bamboo bank filled with coins. She was asked how she accumulated so much money "During the year we received help from Tzu Chi. We can live a bit more frugally and save any spare change from our groceries in the bank. Tzu Chi has always helped us, so we should give back when we can." 看她說的那種幸福的笑容,浮現在她的臉上,看了實在是很感動。這只是在馬六甲。 As she said this, a joyful smile appeared on her face. It was truly touching to see. This was in Malacca. 再另外一個地方就很熱鬧了,真的是一燈能破千年暗。這就是要說在二OO七年十二月十九日濟航濟緣兩兄弟,陪著其他地方的負責人總共有六個人回來點燈,是點心燈 The other cities were also very lively. A single light can truly end a thousand years of darkness. On December 19,2007, Ji-Hang and his brother Ji-Yuan accompanied the heads of jour regional offices back to Taiwan for the candle lighting ceremony, to light the candles in their heart. 我幫他們六個人的蠟燭一一幫他們點亮了。他們就在我的面前說:「師父,這盞燈從您所點燃的燈,我要將它引回去檳城萬人點燈。」聽到萬人點燈是在一個室內的體育館,可以容納上萬人,果然一萬O五百人聚集一堂在那處體育館中,一燈一亮萬燈都亮了,那個場面實在很壯觀。 I helped these six people each light their candles. Standing in front of me, they said, "Master, we will take this light you've given us back to Penang and pass it onto 10,000 others." Around 10,500 people attended the event and gathered inside a large stadium. One by one the lamps were lit, until over 10,000 were lit; the scene was truly magnificent. 同樣的意思,我們就是說只要人人的心燈點亮了,千年萬年的暗室同樣會亮起來會發亮發光。 In the same way, if everyone lights up the lamps in their heart, the darkness that has lasted for eons will be expelled. The radiance will shine forth. 這麼大的場面,都是慈青來設計,如何能設計得很温馨,讓人人都能來參加,讓不分宗教、不分人種,能在以回教為主的國家,而且有多種族的大城市,要能讓人人都來?實在是要用智慧! This large and hear warming event was entirely coordinated by the collegiate volunteers. To allow so many people regardless of religion or race, to attend this event, in a Muslim country, in a diverse city, truly required wisdom. 人生沒有做不到的事,只要有心,這個心的心燈點亮起來這叫做智慧。心燈人人本具,我們的愛心就是要不斷傳承,方法只有一樣就是戒慎虔誠。 Nothing in life is impossible if one is dedicated. This lamp within our hearts is wisdom. We each innately posses it. We want to always pass on our love. The way to do this is by being vigilant and reverent. 人人若有這分虔誠,日常生活用心戒慎我們智慧的心光,就能日日光明起來。所以心燈若內照,無限的光明就能照亮人間,這是不分年齡,大家的用心。 If all people possess this reverence and vigilance in their daily living, the light of wisdom in their hearts will shine brightly every day. So if we shine this light inwardly, the boundless brilliance can light up the world. It is not based on age, but one's mindfulness. 修行就是要用功 We must work hard in our spiritual practice to clean our Wisdom-lamp and remove any ignorance, so our Wisdom-light will naturally shine forth. 所以各位,我們修行就是要用功,向內將我們智慧的燈光好好用功,將它擦拭乾淨除去無明自然慧光就能往外照出去,所以我們要時時用心。 So in our spiritual practice, we must work hard to thoroughly clean the lamp of our wisdom, and remove our ignorance, so that naturally the light of wisdom will shine. Thus, we should always be mindful. 前面我們已經說了很多懺悔,就是心有不守規戒,所以無明覆蔽了我們的心,所以在行動中,做了很多犯罪垢穢的事。 We have already talked a lot about repentance. If we do not abide by the precepts and ignorance obscures our mind, then with our actions we create many transgressions and defilements. 所以能慚愧的人就是守廉恥,我們要能守廉恥就會時時有慚愧的心。自己的規矩沒守好做了是不是會被人批評,失去我們的人格呢?我們若時時有慚愧心,自然能維護我們的人格,人品典範就不會喪失了。我們過去若是有錯誤,我們要趕緊懺悔,懺悔即清淨要趕快改過,改過之後要時時有慚愧心提醒我們警惕我們。 Those with a sense of remorse maintain propriety. If we want to maintain our sense of propriety, we must always have a sense of remorse. If we do not discipline ourselves, won't other people criticize us? Won't we damage our character? If we always have a sense of remorse, we will protect our character, and preserve our ability to be a role model. If we have made mistakes in the past, we should quickly repent. Repentance purity. We must quickly change, but after we change we still have remorse to remind and alert us. 所以我們要虔誠,所以我們要禮諸佛。其實在精舍哪一天不在禮諸佛呢!要看我們是不是維持著這種精進。身的形態有精進,我們的內心是不是很虔誠?我們若是心不精進形態又懈怠,如此在這種修行的道場就不算修行了。 So, we should be reverent and pay respect to all Buddhas. Here in the Abode, do we pay respect to all Buddhas every day? This depends on whether we maintain our diligence. Besides being physically diligent, do we maintain our reverence within? If we are not mentally and physically diligent, then even if we are in a spiritual practice center we are not truly practicing. 你的內心精進你的外形自然有禮敬,你的外形無禮敬就是表逹你的內心懈怠不精進。所以我們要時時警惕要戒慎,這樣禮諸佛才是真正的功德。所以內外道場有形的每天早上在禮拜,這是外在的道場,很重要的是內心的道場。 When we are diligent within, we are respectful on the outside. If we lack respect on the outside, it shows that our mind has become lax, and lacks diligence. We should always be alert, vigilant and reverent. Only when we use this mindset to pay respect to Buddha are there merits. So, there is internal and external practice. Our daily offerings of respect to the Buddha are our external practice. What is important is the internal practice. 禮諸佛已 次復懺悔 After we pay respect to Buddha, we then repent again. We have repented for the obstructions of afflictions and karma, so today we repent the residual obstructions of retribution in sequence. 「禮諸佛已,次復懺悔;向來已懺悔煩惱障、已懺悔業障,所餘報障,今當次第,披陳懺悔。」這段懺文很簡單,大家看得懂。 "After we pay respect to Buddha, we then repent again. We have repented for the obstructions of afflictions and karma, so today we repent the residual obstructions of retribution in sequence." These verses are very easy to understand. 其實我們時時都要禮佛,我們內心的道場心中有佛,所以我們要時時面對我們內心的佛要虔誠禮拜,時時我們都要懺悔。我們若能時時懺悔,煩惱的障礙就能去除,你若去除了內心無明煩惱,自然我們的障礙就消失了。 We should always pay respect to the Buddhas. The Buddha is in our minds. So, we should always reverently pay respect to the Buddha within and always be repentant. If we always repent, we can be rid of the obstructions of afflictions. Once we eliminate ignorant afflictions in our minds, naturally many obstacles vanish. 所以「煩惱障」就是因為有無明,無明就是我們沒有尊重人人內心有自性三寶。有自性佛、自性法、自性僧,我們自己對我們自性的佛自性本具的法我們全都不尊重,不用它。所以常常告訴大家,我們要時時心中有佛,意思是我們的自性佛。 So, the Obstruction of Afflictions is due to ignorance. Ignorance is having no respect for the Three Treasures within us, the Buddha, Dharma and Sangha of our true nature. We do not respect or utilize our innate Buddha or Dharma. So I often say to everyone, the Buddha should always be in our hearts. This refers to the Buddha of our true nature. 「行中有法」是人人的自性就有法了,看看你的法就像你內心智慧的燈光,智慧的燈光我們若能自照,自然你的燈光智慧就能發揮出去。所以我們要時時懺悔,懺悔了我們內心這念無明,還要「懺悔業障」。我們若不懺悔,無明在我們的身體去行動,去造的業就成了。 Keeping the Dharama in our actions refers to the Dharma of our true nature. This Dharma is the light of wisdom within us. If we can light up this Wisdom-lamp, we will be able to manifest the light of wisdom. So, we should always repent. After repenting the ignorance in our minds, we should "repent the Obstruction of Karma" If we do not repent for our ignorance, we act and create karma. 你若只是內心的無明,沒有去造業那就沒有業了;但是業都是從無明起,自己要懈怠也是無明。你不肯上大殿禮佛,早晚課不殷勤,這就是身的懈怠的業在障礙你,也是心的煩惱在障礙你。所以心有煩惱身就不能殷勤不懂得精進,這也是從煩惱障起,才會生起業障,懈怠墮落的業障。 If we only possess ignorance in our minds and do not create karma. But karma arises from ignorance. The desire to be lazy also comes from ignorance. If you refuse to diligently attend the morning and evening recitations, this is the body's karma of indolence obstructing you. It is also mental afflictions obstructing you. With mental afflictions, the body is not diligent. Indolence arises from the obstructions of afflictions and karma. 業的障礙以外還「所餘報障」,還有報。現在已經受盡很多,人與人之間不好的緣;雖然我們說了很好的話教他很好的方法,但是他就是不聽。這就是沒有好緣。他不聽我們關心,是不是很擔心呢?我一天到晚都很擔心。 However, besides obstructions of afflictions and karma, ordinary people have "residual obstructions of retribution" We now suffer from many negative affinities with people. Although we speak kind words and try to teach them good methods, they do not listen. This is because of the lack of good affinities. If we care about them but they do not listen, won't we be very worried? We will worry about them all day. 有時也是會「我已經說得那樣,我就這樣在做,你怎麼聽不懂?」這也是我的餘報,因為我說的話你們不是很投緣,沒有將它聽進去。 We may feel that we have already said and done everything we can, but they still refuse to listen. This is because of our residual retributions. If my words do not resonate you will not be able to take them to heart. 但是我也常常覺得感恩呀!有時輕輕說一下就能有這麼多人來聽,這也是一種餘報。很歡喜過去曾結下好因緣,一句話他就能一燈點亮萬燈齊亮,這也是因為過去過去有這樣的緣。 However, I still always feel grateful that even when I touch lightly on something, so many people are willing to accept my words. This is also a type of residual retribution. I am happy that I once created good affinities. A single word can light up one lamp, that lights countless others. This is because of past conditions and affinities. 或是遇到的都是不好的緣,我這麼用心了怎麼常常一盞燈就是點不著?永遠這條路都是黑的都是暗的?這也是一個報。所以這種餘報,這也是一個障礙。 If we encounter negative affinities, no matter how much effort we put in, we will not be able to light up someone's lamp, and the path before him will always be dark. This is also a residual retribution. It is also an obstruction. 所以我們要好好知道因緣果報,我們不知還有多少餘報的障礙。所以才說要將:「所餘報障,今當次第,披陳懺悔。」 So, we should understand karmic cause and effect. We are unaware how many "obstructions of residual retribution" we still possess, so "today we repent them in sequence". 當然餘報還有很多在後面。所以各位,起心動念、開口動舌,無不是業、無不是罪。所以過去的聽了之後要趕緊自我警惕,趕快反省不要再犯。未來我們到底還有多少再犯的?或是在現在,目前當中我們所接受的,到底還有多少?所以我們要時時自我警惕戒慎虔誠,我們裡面的心燈要趕緊向內照,我們的道場要讓它光亮起來。所以心室千年黑暗無明,一燈點亮燈燈相傳,無量心燈就無限光明。 There are still many residual retributions. Everyone, the slightest thoughts and words create karma and transgressions. So, we should reflect on our past and not repeat these mistakes. How many more wrongdoings will we commit in the future how many retributions do we still have to receive? So, we should be always alert vigilant and reverent. We must light up the lamp in our hearts and dispel the darkness that has lingered in our minds for eons. One light can ignite countless others to create boundless brilliance. 希望我們人人發心立願,不只是點亮我們自己的心燈,也點亮人人的心燈。請大家多用心哪! I hope we resolve to not only light up our own heart-lamps, but also to pass this light on to others. So, please always be mindful. |
|||
( 知識學習|隨堂筆記 ) |