網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
《靜思晨語。法譬如水》446. 對機就是妙法
2012/11/26 07:44:21瀏覽308|回應0|推薦0

以下為2012年11月21日,大愛電視台重播--證嚴法師所開示的《靜思晨語。法譬如水》的內容。

Internalize The Wonderful Dharma

20110309-101.jpg
20121121-1.jpg

影音版 優酷網 External link mark | YouTube External link mark

人總是在「根、塵、識」三會合,糾纏不清。 這都是愚癡無明牽動不休,所以造成男女色慾,愛恨情仇恩、怨、 利害牽動為禍。

People are always bound by the union of the Routs, Dusts, and Consciousnesses. This is foolish ignorance's constant influence. It creates human desire, love and hate, passion and conflict and enmity and conflict, which lead to disaster.

這可不是世間社會這個舞台,每天上演的戲碼。打開每一台電視, 凡是有電視劇,沒有一台的戲不是男女情欲、無不是愛恨情仇; 沒有一天社會不是恩恩怨怨,為了利害得失而牽動,發生很多禍端。

Isn't this the play performed every day on the world's stage? Whenever the TV is turned on, there is usually a soap opera. All these soaps are about human desires, love and hate, passion and conflict. In society, not a day goes by without conflicts caused by the pursuit of self-interest. Thus, many disasters occur.

這是凡夫;就是因為這個根和塵,和我們的意識三樣會合,所以就此開始一直糾纏不清。所以因為如此,我們人人的無明竄動起來,難休難息。所以看看人生,我們難道不能及時反省嗎?

This is because ordinary people, due to their sense organs and sense objects forming a three-way union with consciousness, being to become entangled. Because of this, all of our ignorance manifests. It is very difficult to stop. Let us reflect on our lives. can we change in time?


20121121-2.jpg

根塵識三合糾纏不清
引發愚癡無明竄動難休
造成男女色欲
愛恨情仇、恩怨利害
牽動為禍


因為根、塵,這是每天每天我們都會接觸到的。 現在你們就接觸到了,你們現在接觸到的是「聲塵」; 因為我說的話,你們的耳朵在聽。

Every single day there is constant contact between our sense organs and sense objects. Right now what you are experiencing is contact with the sense object of sound. The words that I am speaking are heard by your ears.

我現在說話,你們在聽,有沒有進入你們的意識中?「用心聽了嗎? 」「有啊!」「昨天我說了什麼?」「不太記得了!」

I am speaking, you are listening, is it entering into your consciousness? Are you listening mindfully? Yes. What did I talk about yesterday? You do not quite remember.

昨天說的話,今天不太記得了,這個種子就沒有種下去; 所以聽而不聞,沒有存在藏識中。你既然沒有這顆好的種子在裡面, 在外面所聽到的人我是非,

Today you do not quite remember the talk I gave yesterday. This seed was not planted well. You heard it, but did not listen. It was not kept in your Storhouse-conciousness. If you do not internalize the teachings, you will not remember them. Do you remember the conflicts?

你記得昨天什麼人跟你說:「什麼人對你不滿。」記得嗎?「記得, 有啊!某某人說什麼人跟我說,我又不是真的這樣, 他怎麼這樣說我呢?」或是,「我做的事不想讓人知道, 為什麼他要告訴你?你又來告訴我?變成那麼多人知道, 我只讓他知道而已!」

You heard yesterday, the people who were not satisfied with you? Do you remember? You do! "Someone said something about me. But I am really not like that. how could he say that about me?" or "I don't want people to know what I did. Why did he tell you and why would you come and tell me? Now so many people know. I only wanted him to know."

你看,這些都記得,糾纏不清。「我只讓你知道就好,你不要讓別人知道。」偏偏對方那個人也說:「是他告訴我不要讓別人知道,我只讓你知道就好。」 另外那個人不也是這樣嗎?這就叫做糾纏不清。

We are now in a messy entanglement. "I only wanted him to know. Don't tell anyone else." Expect the person we just told will say, "She said not to let anyone else know. But it is okay if I just tell you." Won't that person then do the same thing? This become the messy entanglement.

聽話是這麼單純,我們好壞話會分別,好話就是在教育我們,這就是法。法能入心,能投機就是妙法;我們若聞法入心,能開智慧眼,學佛就是要超凡入聖。

Listening to people is simple; we just need to distinguish good speech from bad. If it is something positive, we can learn from it. This is the Dharma; if we can internalize it, it is wonderful Dharma. If the Dharma we hear enters our hearts, it can open our wisdom- eye. When studying Buddhism,

我們若要超凡,這種凡夫事糾纏不清,常常糾纏住,你如何能超凡? 如何能接近聖人的境界呢?那就遙遙無期。

We want to transcend the ordinary and become sages. But we are entangled in ordinary affairs, in constant bondage so how can we transcend the ordinary and draw near to the state of a sage? It is so far out of reach.

所以我們一定要近法--我們若是愈接近法,就愈遠離凡夫的煩惱。

For now, we must keep from the Dharma close. The closer we are to the Dharma, the farther we are from ordinary afflictions

所以「根、塵、識」三合會糾纏, 看看我們什麼時候才不會被它糾纏?所以無明, 就是我們六道輪迴不息之所在。所以這個無明,只要你讓它竄動時, 真的是沒完沒了。

The union of Root-Dust-Consciousness binds us; when we can finally be free from this bondage? Ignorance means undergoing endless transmigration throughout the Six Realms. Once you allow this ignorance to arise, it truly goes on without end.

以前不是常常對大家說:「一念無明生三細,境界為緣長六粗。」只是那一念無明,掩蓋了我們與佛平等清淨的佛性;就是因為初念已經受到污染,所以我們的習氣不斷糾纏不清。

Haven't I often said to everyone, "An ignorant thought causes the Three Subtleties; external states lead to the Six Coarse Marks." This is from only one ignorant thought. We have the same pure nature as the Buddha. But because that first thought was polluted, our habits keep us in messy entanglements.

外面的境界為緣,所以緣之間,我們的根再去緣外面的六粗;對那些東西我們會生愛,我們就會造業。

With the outside world as our conditions, our Roots connect with the Six Coarse Marks. We begin to crave certain things, and we create karma.


20121121-3.jpg

弟子眾等
無始以來 至於今日
或眼為色惑 愛染玄黃
紅綠朱紫 珍玩寶飾

We disciples, from Beginning less Time until today may have allowed our eyes to be deluded by forms and crave things colored black, yellow, green, crimson and purple, as well as rare and precious treasures.


所以這段懺悔文中這麼說--「弟子眾等無始以來,至於今日,或眼為色惑,愛染玄黃,紅綠朱紫,珍玩寶飾。」

So, this part of the repentance text says, "We disciples, from Beginning less Time until today may have allowed our eyes to be deluded by forms and crave things colored black, yellow, green, crimson and purple, as well as rare and precious treasures."

看,就是這些東西,我們從無始以來,一直到現在;或是以我們的眼光,我們的眼睛看到外面形形色色的物質,我們被這些物質誘惑了。

Take a look at these things. From Beginning less Time until now, we may have seen the outside world with our eyes and been enticed by objects of all shapes and colors.

看到一篇新聞報導,它說一位收藏家,他收集了幾億年的恐龍蛋,現在已經成為化石了,這個價值連城。那一天看到的數字,好像是美金兩億,一顆化石蛋竟然有人願意,出這麼高的價錢買。

I saw an article in the news about a collector who had acquired a dinosaur egg that was millions of years old. By now it is a fossil, and it is worth a fortune. I think the number I saw was $200 million USD. It was surprising that someone was willing to pay such a high price.

人的生命有多長呢?為何願意付出這麼多錢,去買一顆化石!但是就是因為我們從眼睛看到,由我們意識的感覺,所以願意去買這個東西,出這個價錢。

How long does one lifetime last? This collector was willing to spend so much to buy a single egg. All we have to do is look at it, and our consciousness feels that we are willing to buy these things and to pay this price.

這些錢如果拿來對人有用,不知多好?多少國家,無論是天災人禍長期貧窮,有的人無家可歸,有的人是飲食斷絕,已經絕糧斷食了,這些錢不知道能救多少人?

If this money were used to help people, how great would that be! So many countries suffer from natural disasters and poverty. Some people are homeless; some people are starving with no food or water. Who knows how many could be saved with this money?

想想看,我們的觀念、見解,以及眼睛看到外面的境界,意識去分別,產生了這種愛染。

Think about it; in our views, our perspectives, and in the world we see with our eyes, our consciousness is discriminating.

這種愛的染著,是由什麼東西所染著?有各形各色,有黃色、有紅色,有綠色、朱色、紫色,很多的形色。有的人說:「紅花很美。」有的人說:「白花我比較喜歡。」看看這個形色,各人所看的都不同,愛的取著也不同。

With this taint of desire, we can be defiled by anything, of any shape or color. There is yellow, red, green, crimson, purple, so many shapes and colors. Some say red flowers are pretty; others say they prefer white flowers. Looking at these shapes and colors, everyone sees something different; they crave and are attached to different things.

何況「珍完寶飾」。珍就是珍貴之物,玩是好玩的,我感興趣、我愛的,這些東西他都稱為寶。同樣一顆石頭,石頭到處是,為什麼偏偏要去說:「什麼樣的東西,如何經過什麼樣的研究,去知道它是年代多久,變成是寶飾。」

Moreover, there are "rare and precious treasures". This refers to objects that are valuable and intriguing. "I am interested in this, I love it." These types of objects are called treasures, but they are still rocks. Rocks are truly everywhere. So why is it that certain kinds of objects become treasures when we are able to determine how old they are through research?

可以用的東西都是寶,不能用的是廢物。說過了:「你如果沒有米吃時,即使讓你全身都是珠光寶氣,你同樣喊餓;你如果沒衣服穿,讓你全身都是寶石,你也是喊冷。」可以用的東西,就是我們應該珍惜的,所以見解若正確,世間的東西都是平等的,都值得我們珍惜。

Things that can be used are all treasures; things that cannot be used are waste. I have said, "If you did not have any food to eat, even if you were in jewels head to toe, you would still be starving." If you do not have any clothes to wear, even if you were covered in precious stones, you would still be freezing. The thing we can use are the things we should treasure. When your perspective is correct, all the objects in the world are equal. All are worth treasuring.


20121121-4.jpg

可以用的東西都是寶
不能用的是廢物
見解若正確
世間萬事萬物皆平等
都值得我們珍惜

The things that can be used are treasures. Things that cannot be used are waste. If your perspective is correct, all objects in the world are equal. All are worth treasuring.


但是更需要珍惜的是人--人與人之間,互相為因,互相為緣;如果沒有人,我們要如何生活下去呢?所以我們的理念若正確,人人都是我們的恩人。

But it is even more necessary to treasure people. In interpersonal relationships, we act as one another's causes and conditions. How can we live without other people? If our reasoning is correct, then each person is our benefactor.

所以我們常說:「上報四重恩,下濟三途苦。」

So, we often say, "Repay the kindness you have received; save those who are still in suffering."

「四重恩」我們都要報--「父母恩、師長恩、眾生恩」,還有「風王水土恩」--就是說四大「地、水、火、風」,我們生在這個地方,也要很感恩。

We need to repay the Four Graces of our parents, our teachers, sentient beings, and the Grace of Heaven and Earth, which is made up of the Four Elements, earth, water, fire and wind. We are born in this place, so we need to be grateful.

「風」就是空氣,清新的空氣;「火」就是太陽;還有「水」,我們若沒有水要如何生活?還有萬物生長在大地上,我們也住在大地上,風王水土我們能不感恩嗎?你感恩它,你就要珍惜它。所以我們若能事事物物,人與人之間,我們都以感恩、尊重、愛的心,哪一樣不是寶呢?

Wind is the air, clean, fresh air. Fire is the Sun. Then there is water. How could we live without water? And the Earth supports countless living beings. We also live on this Earth. How can we not be grateful for Heaven and Earth? What you are grateful for has to be treasured. If we have gratitude respect and love in all our actions and relationships, won't everything be a treasure?

所以我們不要被「玄黃、紅綠朱紫、真玩寶飾」所迷惑,所以這都是互相為因、互相為緣,塵和色來誘引了愛塵。色、愛互相牽引,我們的身體就會去取著,根就會動作。

We do not want to be deluded by "things colored black, yellow, red, green, crimson and purple, and rare and precious jewels". These all act as causes and conditions. Sense objects and forms elicit our craving. Then our bodies will become attached. The Sense Organs will become active.

所以外面的境界,誘引我們的六根去動作;六根先有感受,就會竄出內心的那念貪婪,這都是互相糾纏,所以糾纏不清。

The outside environment draws our Six Roots into action. First the Six Roots perceive, then our greedy thoughts rush out, leading to entanglements. Thus, we are caught in messy entanglements.

我們能知道如此,道理若明白,自然我們的心能很平靜。無論什麼東西,我們都以感恩心珍惜;無論什麼人,我們都是以感恩心尊重。

If we know about this and understand the principles, then our minds can be very tranquil. We can treasure all things with a heart of gratitude. We can respect all people with a heart of gratitude.


20121121-5.jpg

或取男女長短黑白之相
姿態妖豔 起非法想

We may been attached to male or female, tall or short, white or black forms. Seeing these seductive forms, we let unwholesome thoughts arise.


來,接下來再說--「或取男女長短黑白之相,姿態妖豔,起非法想。」

Next, it says, "We may been attached to male or female, tall or short, white or black forms. Seeing these seductive forms, we let unwholesome thoughts arise."

剛才是說物品,現在是說人。看,一切物質會使我們造業。其實男女各人的看法,那種人云:「情人眼中出西施。」

we were just talking about objects. Now we are talking about people. Look, all material things lead us to create karma. When it comes to men and women, we all have views, thus we say, "Beauty is in the eye of the beholder."

有的時候,我們看這個女孩又沒多美,那個男孩子又不是很英俊,為什麼愛得死去活來?為什麼愛得不孝父母,親緣遠離?然後結合之後,是不是幸福而有始有終呢?男女夫妻之愛是不是永恆呢?還是沒有。

Once in a while, we may see a woman who is not very beautiful and a man who is not very handsome. Why are they so madly in love? Why does she love him against her parents' wishes, leaving her family behind? Later, when they are together, will their happiness continue on? Can a couple's love last forever? It cannot.

像這樣的社會,這樣的家庭有多少呢?所以感覺起來,人很矛盾,也很奧秘。這要說是什麼呢?業,就是這樣的業,歡喜冤家,吵就來吵,好就來好,總是這樣這麼辛苦。一生只是沒有意義的過一生,真的是眾生顛倒。

In this kind of society, how many families are like this? It feels like people are very paradoxical, very hard to understand. So, how do we explain this? Karma. This is their karma. Some people love and hate each other. One moment they are fighting, the next, they have made up. These relationships are so exhausting. They live their lives without a purpose. Sentient beings are truly mixed up.

或是人云:「家花不比野花香。」好不容易才追到的,竟然娶來後丟著像一雙草鞋,不愛了,就去外面惹花拈草。像這樣,才染上一堆的病!現在什麼愛滋病,過去說什麼梅毒,這不就是在「姿態妖豔」,起了非法的感想。

People say, "Wild flowers are more fragrant." They pursued someone with great difficulty. Once married, they toss them aside like straw sandals, unloved and go outside seeking affairs. This way, they become infected with many diseases. These days, it might be something like AIDS. In the past, it was syphilis. Isn't this "seeing seductive forms" and "letting unwholesome thoughts arise"?

真的人與人之間,就是一個家庭,女人要賢淑,守護家庭,照顧子女,教子相夫,或是孝順長輩。現在如果要說這些,就會找理由說:「哪有辦法?我要上班!」連孩子沒辦法養了,現在的人已經脫軌了。男人也一樣,看到那種「姿態妖豔,就起非法想。」

in her relationships within the family, a woman should be virtuous, protect the family, look after and teach the children, help her husband and be filial to her elders. But now, if we talk about these things, who will listen? "I have to work. I don't have any way to raise my children." People these days have become derailed. It is the same with men. "Seeing seductive forms, many let unwholesome thoughts arise."

人生總是在色塵,這個色塵引起我們的識,識和外面的境界,我們的根,和外面的境界,色塵接觸,所以使我們的無明竄動起來。因為這樣,所以三者會合,所以「根、塵、識」三會合,自然就糾纏,自然愚癡無明就竄動難休。

People always live in the material world, which entices our consciousness. Our consciousness meets the outside world. Our sense organs make contact with the physical world which causes our ignorance to arise. Because of this, there is the union of the three: "Roots, Dusts, and Consciousness" unite and bind us. Naturally, our foolish ignorance arises endlessly.

所以才會說無始以來,不知道多久以來,所以男女色欲這種愛恨情仇,社會多少男女之事,引發了家庭的禍端、社會的亂象。為了貪婪財物,恩將仇報,這恩恩怨怨就是為了利、害,所以牽動惹出了禍端,多麼辛苦。

This is why we say, since Beginningless Time, for an unknown amount of time, there has been human desire, love, hate, passion and conflict. In society, how many sexual relationships have brought about chaos and ruined families? Due to greed for wealth, kindness is repaid with hatred. These conflicts arise from pursuit of self-interest. They stir up and provoke disasters. How miserable!

各位,聽要聽進去,入識藏中,我們在日常生活中才不會亂序,所以我們要時時多用心。

Everyone, you must listen so that what you hear enters your Storehouse-consciousness. Only then will we avoid chaos in our daily living. So, we need to always be mindfully.

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=arongshu9&aid=7070344