字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2018/04/30 01:03:19瀏覽33|回應0|推薦0 | |
| 阿拉伯文翻譯翻譯社很喜好板上翻的日本怪談
所以想練習一下破日文,翻譯我看得懂的短篇,請多指教!
原文
http://fumibako.com/kowai/story/2/1674.html
493 名前:491 投稿日:03/05/05 19:22
雖說一年前家裡買了一台傳真機,不過根本沒好好用過翻譯
剛好大概一禮拜前,有個伴侶要我傳些資料給他,
於是我就用了那台傳真機傳曩昔。
隔天,我問伴侶有無收到工具時,
伴侶回覆:「雖然都收到了啦,可是上面好像有線一樣的東西耶。那是什麼?」
那時我完全沒將此事放在心上。
過了三天,那個朋友打電話來,又要我傳資料給他,
傳曩昔沒多久,同夥的電話來了。
「資料上一堆像線一樣的器材,都看不清晰上面的字了!」
我很委曲地重傳一次資料,這時候伴侶的德律風又來了:
「線比適才還多!越來越嚴重了!!」
事到如今,連我也最先介意起來,決意搜檢一下傳真機翻譯
打開了傳真機的外殼,只看見一大堆長長的頭髮堵在裡頭!
第二天我越想越害怕,就把傳真機拿去丟了。
--
Denny Crane: I'm unfaithful
Alan Shore: Not to me.
Denny Crane: Never to you. 本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1403682827.A.146.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932 |
|
| ( 心情隨筆|心情日記 ) |











