網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「中國文學」與「臺灣文學」之討論
2013/10/20 23:42:05瀏覽1918|回應0|推薦5

(本文為自在老師於「奇摩知識+」問題回答)

 

〈奇摩知識+〉「中國文學」、「大陸文學」、「臺灣文學」,如何區分?


http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1613101005198


【原題】


發問者: 漢文化

發問時間: 2013-10-10 21:01:44

 

如問題標題,「中國文學」、「大陸文學」、「臺灣文學」,如何區分?

依「作者來自哪裡」?依「作品的創作地點」?還是......

比如說,魯迅、張愛玲等人的作品,該稱為「中國文學」、「大陸文學」還是「臺灣文學」呢?

再比如說,余光中、白先勇等人的作品,該稱為「中國文學」、「大陸文學」還是「臺灣文學」呢?

 

.....................................................................................................

 

【自在老師回答】

 

  茲應發問者邀請,回答如下。

  觀此題,其實是兩個層面的問題,一是文學之分類,二是個別作家作品之歸類。以下略論之。

 

〔問題一〕


「中國文學」、「大陸文學」、「臺灣文學」,如何區分?
依「作者來自哪裡」?依「作品的創作地點」?還是......

〔回答〕


(一)「中國文學」定義:


  基本上,只要是以中文(華文、漢文)寫作,都算是「中國文學」。這是以國家民族之文字文學來區分的,以別於世界上其他國家民族之語言文字之作品。


(二)地方文學定義:


  若要在國家民族之文字文學之大類別之下,再依地區來分「大陸文學」、「臺灣文學」等,之所以冠以地名,則應該具有該地區之「特殊風格」,才能成為一個類別。

  所謂的「特殊風格」,則應該以作品的主題與使用的語言特別具有該地的獨特之處,而為其他地區所無者。
  在中國文學史上,一般有依地域風格來略分「北方文學」(如詩經)與「南方文學」(如楚辭),這是因地區性文化差異而自然產生的文學風格之差異,所以學術上有這樣的區分,以方便研究。

 

(三)依「作者來自哪裡」?依「作品的創作地點」?還是......

 

  在學術上並不使用這種區分方式。


  如果要這樣區分,那大陸各省,是不是也要分「四川文學」、「湖南文學」、「東北文學」.......呢?
  如果要依「作者來自哪裡」?

  那麼,蘇東坡是四川人,他的作品不就算是「四川文學」?


  若依「作品的創作地點」?

  那麼蘇東坡四處作官(貶官),曾在杭州(浙江省)任通判,後移知密州、徐州、湖州,又貶至黃州,甚至到惠州(廣東省)、儋州(海南島)等地,到處都有作品,又怎麼歸類呢?


  還有現在很多旅居國外的名作家,其以中文寫作的作品,又算哪裡的呢?


  根據過去的「地方志」,如《湖北通志》、《浙江通志》等等,在記載某地的風物人文掌故時,會將曾經在該地留有詩文的作家之作品載入,但作者不一定是當地人。


  所以,古來就沒有以地方名稱來區分文學類別的,除了上述的「北方文學」與「南方文學」之外。因此,依「作者來自哪裡」與「作品的創作地點」等方式歸類,是有很大疑問的。


  是故,只要是以中文寫作,都算是「中國文學」。不要被狹隘的「本土意識」給誤導了!

 

(四)「中國文學」與「臺灣文學」:


  維基百科解釋「灣文學」:

  灣文學」:
  「就廣義而言應為『出生或客居灣所發表的所有文字作品。』」
  「而狹義上則應指『描寫灣鄉土人物、再現台灣典型環境、運用灣方言的作品、表現灣人的生活與思想』的文學作品。」

 

  上面說過,依「作者來自哪裡」與「作品的創作地點」等方式歸類,是有很大疑問的。所以,「維基百科」所說的「廣義」,應該是難以成立的。


  現在一般所說的「臺灣文學」,應該是「狹義」的,也是比較「具體」的。


  但是,所謂使用「臺灣方言」,基本上,方言本來有「語言」而無「文字」,現在為了提倡「本土」,而勉強將一些「方音」,「創造」或「對照」成某些「臺語文字」,恐怕連以臺語為母語的本土人士也未必看得懂,而那些標榜使用「臺文」寫作的「臺灣文學」,恐怕更多人看不懂吧?連「臺灣文學」代表的小說家黃春明的作品,尚且不是使用「臺文」寫作(所以曾被某大學之臺文教授無理抨擊),一般大眾又何必刻意去區分呢?

 

  現在政治意識形態下所謂的「台灣文學」,甚至主張用「臺語文字」寫作云云,其實可說是狹隘的「本土意識」製造出來的「產物」。

 

  適前有篇報紙評論:


〈時論-中華文化是殖民文化?〉


中國時報 戚嘉林 20131017日)


http://www.chinatimes.com/newspapers/%E6%99%82%E8%AB%96%EF%BC%8D%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E6%96%87%E5%8C%96%E6%98%AF%E6%AE%96%E6%B0%91%E6%96%87%E5%8C%96%EF%BC%9F-20131017000607-260109

 

  這篇文章以歷史來說明「中國文學」與「臺灣文學」的關係,講得很清楚。此文作者言:


  「日據中期,即使台灣被日本殖民了2030年,台灣人仍視中國為祖國,視『台灣文學』為中國文學的一部份。1923年,黃呈聰不但明言『中國就是我們的祖國』,並稱『若就文化而論,中國是母我們是子』。

1925年,倡導台灣新文學運動的張我軍就指出:『台灣的文學乃中國文學的一支流。』」


  (詳細內容請連結標題點閱)


  這應該很能夠釐清「中國文學」與「臺灣文學」的關係了。


 

〔問題二〕


魯迅、張愛玲、余光中、白先勇等人的作品,該稱為「中國文學」、「大陸文學」還是「臺灣文學」呢?

 

〔回答〕


  在學術上,一般很少這樣分類。


  魯迅、張愛玲、余光中、白先勇等人的作品,基本上都是使用「現代白話文」寫作,內容主題多半是現代的,所以都歸類於「現代文學」,以別於「傳統古典文學」,而都屬於「中國文學」。

 

  並非「現代人」的作品都是「現代文學」。


  現代作家,有以英文寫作的,如過去的林語堂先生,有很多英文作品,甚至有名的《蘇東坡傳》,原是英文作品,而後由翻譯家宋碧雲女士翻成中文。所以,原作就不能算是「中國文學」了。

 

  「現代人」如果以古典文學方式寫作的作品,也不能算是「現代文學」。例如現在也有不少人寫古典詩詞對聯,如自在老師的《閒雲自在詩聯集》,為古典詩詞對聯作品集,就不是「現代文學」,而應歸類為「中國古典文學」。

 

  即使是以古典文學的形式,寫現代生活情境,依然也是屬於古典文學。

  又或者,以現代文學形式,寫古典文學內容(現在有不少名詩人,如余光中等,以新詩方式寫唐詩意境),依然是屬於「現代文學」。


 

〔結語〕


  文學作品與作家該如何歸類?

  客觀上應以使用的「語言」與「文學形式」為主,有國別、語言類別,與時代類別等。

  以出生或居住地來區分,不是正確的作法。

 

  解答如上。


 

自在老師解答

2013/10/20


(以上親自撰文解說,引用請註明)

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=TztzaiMaster&aid=9102980