網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
晴天囉!
2008/10/03 23:08:37瀏覽59|回應5|推薦0

        今天終於出太陽了! 更重要的是, 在歷經 125 小時的停電後, 終於在傍晚 7:30pm 來電了! wow! 不過, 我緊接著又是上大夜, 所以只能開了除濕機和烘被機, 設定時間後, 匆匆上班去!

        沒啥新聞, 就 po 2 張以前在加拿大拍的照片, 聊勝於無囉!

        種族問題不是只有台灣有, 在加拿大的魁北克省 (Québec), 也為了"英文派" 或是"法文派", 曾經搞到"全民公投", 最後以 51%: 49% 通過, 繼續講英文! 不過, 法文派的人民仍然將近一半, 所以可以看到這樣的 T-shirt 意思是說, 如果你不懂法文, 就試試中文吧 (打死也不講英文就是了!) 問題是, 這句話還是用英文寫的啊!! 我相信他們內部的矛盾會永遠存在(就像我們一樣). 可是, 語言的硬性區分, 真有這麼重要嗎? 能溝通才是最重要的, 不是嗎?

 

        北美有許多人討厭布希, 所以說他是 dumb, 小布希(現任總統)是 dumber! 不知誰會是 dumbest? 哈! 左上角的圖片是限制級的, 正上方的炸彈客宣言也頗有意思.......

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

端紅蝶@guest
Re: 晴天囉!
2008/10/06 10:14
原來外科醫師喜歡DIY on table,
難怪順子現在還沒生出小貓一隻(恬不會來看你的部落格吧?)。

[版主回覆10/06/2008 20:44:32]

他們倆忙著唸書, 寫 paper, 哪像我們閒閒沒事, 儘上網鬼扯!

恬也有寫部落格啦, 不過, 寫的不勤就是了. 這是她的網址: http://judykuo.blogspot.com/


丫丫爸@guest
Re: 晴天囉!
2008/10/06 03:10

在此提醒紅蝶學長 :  學習科學之人  必講求精確 豈可語意不清?

應不是die on table  而是 因熱衰竭脫水 最後semen也乾了!

所以 應說 : 在床上虛脫 精盡而亡 ...... 不知為何 聽起來有些怪怪的 學長就將就著用吧!

不知 常開死診的老魔王有何獨到之見解? 

[版主回覆10/06/2008 03:58:13]

1. ER 幾乎是不開死診的, 只有 "就醫證明"

2. 學長的 die on table, 是源自於開刀房及放射科的用語 (手術檯或檢查檯); 不過, 被你這麼一轉, 很有可能變成 D-I-Y (不是 d-i-e) on table, 加上天氣熱, 就真的會 "檯上虛脫, 精乾而亡"吧! (wow, 學嫂別打我!)


丫丫爸@guest
Re: 晴天囉!
2008/10/06 02:12
"馬桶"圖片上的字看不清楚! 
[版主回覆10/06/2008 02:34:19]那是一些試圖把馬桶的配件和電腦的功能 配合在一起的名稱, 例如 "功能鍵, 滑鼠, 儲存, 輸入及輸出" 等等, 其實比較沒這麼好笑!

端紅蝶@guest
Re: 晴天囉!
2008/10/05 20:19
我大概只要停電半天就可能 die on table,

沒有電風扇的日子怎麼過呀!
[版主回覆10/05/2008 20:58:55]我覺得自己算幸運吧, 就在停電這 5 天中, 天氣都陰陰的很涼爽 (每天都在 23-25 度), 星期五晚上電一來, 這兒就轉熱了, 到 29 度! 哈, 躲過一劫熱災!

小阿姨@guest
Re: 晴天囉!
2008/10/05 18:12

恭喜你來電了呦...

 

[版主回覆10/05/2008 20:56:44]謝謝, 這是我生平第一次遇到停這麼久的電! 哈, 算是新的經驗囉.