網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
我的打字經驗(二)——中文打字
2021/06/01 00:46:47瀏覽635|回應0|推薦1

幾十年前的國內學術界,尤其是自然科學學門,英文是主要語言,教授出考題、寫論文、計畫書、推薦函等,用的無一不是英文(如今也還差不多)。打字機當然是英文的,就連電腦從鍵盤輸入到系統語言,用的也都是英文;如想用中文寫作,只有靠手寫,或把手稿送交打字行。因此,1980年代末,我發現電腦也可以輸入輸出中文時,就迫不及待地著手一試。

我一早使用的中文文書處理軟體,稱作「彗星一號」;使用前,電腦硬碟裡還得輸入倚天中文字型,方塊字才出得來。還記得頭一回使用該軟體,我一個鍵一個鍵地尋找注音符號,打出自己及家人的姓名,以橫式、直式、反白、放大等複製了幾遍,用矩陣式印表機印出,寄給遠在美國的家人獻寶。那種興奮之情,大概一生難得幾回有。

有好長一段期間,我使用WordPerfect寫英文論文(更早期是WordStar)、Lotus-123儲存及計算實驗數據,再加上一套SigmaPlot繪圖軟體及NumberCruncher統計軟體,可說是擁有許多得力的助手。個人研究生涯的展開,正逢個人電腦的興起,我的研究成果能夠迅速整理發表,部分也得力於此。

我對電腦軟硬體的入門,除了自行專研外,得力於學生之處甚多,那也是當老師教學相長的好處。每一屆的研究生,總會帶來一些新的想法與建議,連帶實驗室及個人研究室的電腦,也可以不斷升級更新,而不至於落伍。我先前有些同事,比我只大個三、四歲,就對電腦敬而遠之,一切文書處理、繪圖、統計都得仰賴學生及助理,甚至連電子郵件的收發,都請學生代勞,讓人匪夷所思。

然而,早些年受限於矩陣式印表機的效果不佳,我對中文軟體的使用也受到限制,但還是用它寫過好些報屁股文章、一篇國內研討會的論文,以及一門「論文寫作」課的講義(後來也結集成書)。一直要到一九九○年代初,微軟推出中文的「辦公室」(Office)套裝軟體,加上個人用雷射印表機的普及,才使得一切改觀。

「辦公室」套裝軟體當中,我最早使用的不是文書軟體Word,而是簡報軟體PowerPoint;後者可是給老師上課、專題演講帶來無上的方便。關於PowerPoint的使用經驗,可參閱PowerPoint談起〉一文,就不在此重複。

我一早開始使用電腦打中文,用的就是注音輸入法,至今已有三十多年歷史;其間不只一次有人好心建議,可改用其他輸入法,說是又快又準確,但我都沒有動心。我的理由很簡單,一來我做的不是打字員的工作,速度不需要太快;再者我的寫作及翻譯工作,常有字斟句酌的時候,邊打邊想,正合我意,而沒有必要為了追求速度,學習另一種輸入法。

話說回來,早期的注音輸入法確實麻煩無比,每輸入一個字的注音後,還得從一排排同音字當中選取正確的字。後來軟體逐步改進,像是你越常用的字,會出現在越前面,以方便選取。到了目前新一代的微軟新注音輸入法,已經聰明到可自行按上下文選詞,而不需要每個字都從同音字當中挑選。如今,我以注音輸入法中打的速度,也與英打不相上下,那可是中文輸入軟體了不起的進步。

早期中文輸入的另一樁麻煩,是電腦系統裡必須先安裝中文字型以及輸入法,同時鍵盤上除了英文字母、數字及符號外,還得加印注音符號或其他字根;這幾點,對身居國內的人而言,都不成問題,但對身居海外的華人,就得大費周章了。

在中文電腦普及之前出國的許多華人,至今仍對中文輸入敬而遠之,主因是在舊式英文作業系統下外掛中文系統(好比南極星、雙橋等)相當麻煩,除了花錢事小,使用起來也不那麼方便。但自Window 2000XP推出後(後出的Window 7Window 10不用說了,其中已內建整合全球各國字碼的Unicode碼,並涵蓋中文Big5GB所有字集,因此身在國外也可輕鬆閱讀中文網站,而不需要從國內購買中文視窗軟體,離「天涯共比鄰」又邁進了一大步。至於中文輸入法也已內建於視窗之中,如今我們只要進入視窗的設定,在時間與語言下增加繁體中文作為視窗語言(與英文並列),就可以在中英文輸入之間轉換了。

另外還有一項障礙得克服,也就是國外的電腦鍵盤上,沒有加印注音及中文字根,以方便輸入。這個問題有好幾個解決之道,其一就是上網郵購一個中文鍵盤使用,至於手提電腦的鍵盤也可以更換。再來便宜一點的作法,是買套鍵盤貼紙一個個貼上,當年我剛開始使用中文輸入時,用的就是這個法子。有一陣子,我甚至用過以簽字筆在英文鍵盤上手寫注音符號的克難之道;但在多年練習後,大部分的注音我閉著眼睛也能找著,所以中文鍵盤也就沒有必要了。

人在海外,不管英文怎麼方便,還是有用得上中文輸入的時候,尤其是當你想要上網搜索某個中文詞條時。至於有寫作發表慾,或只是上網留個言,使用母語還是好過隔了一層的外文。如今手機簡訊方便,手寫輸入更是便利,連鍵盤都不用;只不過在國外住久了,有些字一時忘了怎麼寫,這時注音輸入還是能幫忙一二。要是不在乎用簡體字,那麼大陸的漢語拼音也是選項,直接用英文字母取代注音符號輸入。

據我所知,國內學術界不會使用中文輸入的,大有人在。雖說自然科學學門的學術論文發表以英文為主,但自家人平常郵件來往不用中文,而用英文,還是讓人感到彆扭。以往中文輸入不便,是個理由,但如今則沒有太多託辭,否則只會給人「假」洋鬼子之譏。

世間任何技藝,都是熟能生巧,中文輸入自不例外。人上了年紀,學任何事總是慢一些,但國內多少長青族都是從對電腦一竅不通開始,到後來以中打上網、寫電郵都不成問題。況且腦子多用,也能常保靈光,何樂不為?

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Panjenntser&aid=163405148