網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
答網友袁先生的問題:為什麼今天科技如此发达, 居然弄不懂王羲之快雪時晴帖裡的的"未果为结,力不次"的意思?
2011/09/01 21:00:08瀏覽2438|回應0|推薦6
我對 "未果為結,力不次",這幾個字應如何解釋的意見,已見另一篇文章:為王羲之快雪時晴帖解碼。在這裡我只想說明為什麼高科技對解讀此帖無能為力,還有解讀此帖真正的困難在那裡?

在戰時,軍中通訊往往是將原來意義明白的訊息用字母代換方式,弄得敵人看不懂,而自己人收到後,逆向代換回來,就能明瞭說的是什麼。二戰中德軍用的 Enigma machine 就是一個例子。這個機器內部有好幾個輪子可以設定不同的代換週期,輸出的加密文件被分割成同一長度的小節,同一個字出現幾次,每次拼法也都不同。波蘭和英國的數學家即使手邊有這個機器的早期型號,曾截獲密碼簿和後來的機型,可是這個機器很難搞定,因為通訊兵可以透過最前面的幾個字母為每一個文件設定專用的加密法。快速的電腦當然對找出複雜的代換規律有幫助,可是最重要的測試工作的設計、研判和修正還是要靠人腦。

羲之帖中的字句,簡短到了極點,沒有什麼可以運算的,高科技實在使不上力。

解讀 "力不次" 的困難之一,是 "力" 和 "次" 都有很多可能的意義,向不同的解釋方向拉扯,而正確的解釋又正好在容易想到的可能之外 ( "次第" = 常態 )。困難之二,是古文對字數有嚴格的限制,省略前的原來形態,"力不次第",並不存在。"不次拔擢" 之外,也找不到 "不次第拔擢"。結果 "次" 聯不上 "次第";更不可能和 "次第" 古代曾有的幾層的意義產生聯想。唐朝時寫書儀 (書信格式範本) 的人,可能已經不太了解其中的來龍去脈,而只說遇到喪事就用 "不次"。(這種僅指出是規定而不解釋的方式,只有在威權社會裡可被接受,其他地方或時代的人或許就會問,當初為什麼會那樣規定?)

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Mandulover&aid=5602715