網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
宋允鵬教授的「浪漫靈界之旅」--(李斯特)
2009/05/06 11:52:21瀏覽1705|回應0|推薦15

「我從奧地利畢業以後,到美國居住。有一天去藥房買牙膏,在結帳櫃檯旁邊,那些放不良書刊的架子上,發現了一本Miss Brown(不是Ms. Brown喔!)所寫的『未完成交響曲』,我很好奇,就買回家看。」「Miss Brown說自己的第六感特別強,在她四、五歲的時候,有個書生頭、穿西裝的人來找她,跟她說:妳要記得我啊!我以後還會來找妳!你要認真學琴!」

「Miss Brown在教會裡向牧師娘學琴,可以算是一個業餘的鋼琴家。她長大後,那個人又去找她,這個人就是─李斯特,李斯特不但自己去找她,還會帶他的好朋友─蕭邦一起去,後來還帶了手牽手的克拉拉和布拉姆斯去!」 (現場又是一陣笑聲) 「他們要她記下一些譜,後來還出版成冊,但一出版,精神科醫師就找上門,各方也都指責她根本是詐騙集團!」

「在天堂裡全都是善良的!」「一個人,如果在世間做了壞事,即使上了天堂,還是會一直記得自己曾做過的,會一直責備自己,即使身在天堂,也好像在地獄一樣,所以人是不能做壞事的!」

「彈琴的記憶也會延續到下一輩子,所以現在天才越來越多!」 (臺下大笑) 「如果學生彈的不好,老師不要罵他,因為他這輩子是第一次彈琴!」「如果琴彈不好,下輩子還要繼續彈琴,所以一定要認真把琴練好!」「許多音樂家過著苦難的日子,但音樂讓他們的生命美好,所以我們要多聽音樂!」「下面就來聽這首李斯特的─弄臣演譯曲(Rigoletto-Paraphrase)!」

(這裡是關於季佛拉的介紹http://en.wikipedia.org/wiki/Georges_Cziffra;而這首曲子是李斯特改編自威爾第的歌劇作品「弄臣」中的第三幕中的曲子,關於「弄臣」的介紹可參考http://zh.wikipedia.org/wiki/弄臣_(歌劇)。

一般我們看到這首曲名的中文翻譯都是「弄臣模擬曲」,但宋老師譯成「弄臣演譯曲」,似乎更為貼切!)

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=LaeWang&aid=2919148