網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
遷徙
2016/06/10 21:37:56瀏覽362|回應0|推薦24

候鳥眷戀北方最後一勺雪

循著逐漸消失的冷冽

輕拍雙翅

一如幫天空畫眉

 

仰望者或許不知雲的位移

只因成排善意的羽毛

拂過下午的風

眼睛裝載蒲公英的旅行

 

許是去年秋天遺失的情節

停駐的身影於草坪

低啄深埋的故事

遠處忽傳兩三聲狗吠

秀逸的神態自屋前遁逃

光陰匆匆從掌心溢出

 

從掌心溢出光陰匆匆

自屋前遁逃秀逸的神態

兩三聲狗吠遠處忽傳

深埋的故事低啄

於草坪停駐的身影

遺失的情節許是去年秋天

 

裝載蒲公英的旅行

眼睛拂過下午的風

善意的羽毛只因成排

雲的位移

仰望者或許不知

 

幫天空畫眉

一如輕拍雙翅

逐漸消失的冷冽

循著北方最後一勺雪

候鳥眷戀

 

********************

 

季閒小評:

 

靜靜 緩緩的遷徙,在古往今來上,下四方中留下的軌跡,是那麼的輕淡,如落葉飄過詩人的窗口,如炊煙扭動在屋頂與天空之間。

 

讀此詩亦如賞一幅畫,岸上的景色映射於湖面,近我處因漣漪而稍稍錯位變形。

 

很高興讀到意象鮮明,如禪如畫的好詩。

 

我回覆:

 

艾倫‧萊特曼教授曾說時間是不連續的。他如此形容:「時間每一次再開始以後,新的世界看起來與舊的世界是相同的雲彩的位置和動態看起來與以前完全一樣,而鳥兒的飛翔、言語的流動,以及思想的運作也都是這樣的。時段與時段之間連接地近乎完美,但還是不能稱為完美。非常輕微的位移現象隨時在發生。」

 

我非常著迷於位移現象,我常在bay window和戶外仰望天空的飛鳥,牠們的航線擁有一股動態流逝之美感。在超高倍顯微鏡才能看出的縫隙裡,我試圖放入一面鏡子,讓它反映旅行的意義。

 

 

雪硯詩評:

 

  坦雅有流利的文字基礎,得以讓詩的意象與讀者的心靈饋返共構良好的閱讀情境。等於坦雅在詩的內面,佈置了一座讓人驚豔的舞台,教人瞋目結舌,而坦雅是個盡職的演員。詩的形式,主導了這首詩的結構;也就是說,「隱藏作者」把內心的情感倒裝於敘事底下而自成一自我內在的反襯結構。如此悉心的安排,自有作者的情感考量,以彰顯時間與空間相與交疊的內化情緒,坦雅也提到:

 

  「我非常著迷於位移現象,我常在bay window和戶外仰望天空的飛鳥,牠們的航線擁有一股動態流逝之美感。在超高倍顯微鏡才能看出的縫隙裡,我試圖放入一面鏡子,讓它反映旅行的意義。」

 

  好一個「旅行的意義」,有著奇特的牽引讀者一再回首的魅力,如此,不能不對坦雅在讀者心中遞出的詩的穿透,另眼相看。

 

  當然,一首令人矚目的詩,必然有其不墜的情由,在讀者心中相映成趣。這讓我想起了一些類疊的文字觀念與類乎遊戲的文字趣味,就這首詩而言,坦雅大動作的讓詩在形構裡的倒影、時間在空間裡的倒影、情感在情境裡的倒影,完成即時投影的秘技,因此把文字的趣味帶到文字的觀念之上了。坦雅提到「遷徙」,一種「旅行的意義」在時間之間的微觀〈位移〉,透過文字〈文化鄉愁〉的鍛接,其中展現的深化的、伴帶自覺的「在地美學」,改變的不僅僅是讀者的閱讀策略,也擴張了文本本然的視野。

 

  再講清楚些,西方「後現代文化」的「複製」現象,運用在「遷徙」這首詩裡,形式上的「戲仿」因此被轉成一種敘事觀念,它的用意不在顛覆傳統,而在或能擷取敘事觀念底下的情感複疊效果;美國文學批評家伊哈布.哈桑便提出「後現代主義」文學係「用無中心來充當中心,用不確定來給予確定,用零散化來構建整體。」文本的表達直接否定形構的牽連,質疑主體,強烈化約「去中心化」為當然之道,特色是與多元文化的「差異性」並存。用這個簡單的觀點來看坦雅在「遷徙」裡的書寫策略,就比較明白詩中前三段的投影與後三段的倒影之間出人意表的慧黠。

 

  投影與倒影講的是同一件事,但投影是「見山是山」,倒影是「見山又是山」,中間「見山不是山」去掉了主觀的對待。坦雅局部的更動了文字的運用,讓詩的語言走入客觀的對待,有了自己的生命。所以,坦雅說:「在超高倍顯微鏡才能看出的縫隙裡,我試圖放入一面鏡子,讓它反映旅行的意義。」

 

我回覆:

 

這首詩寫於九年前,九年前的天空和此刻的天空,似乎沒什麼不同。一樣藍,一樣遼闊,一樣收容飛翔的鳥,一樣升起星星的願望。

 

然而,有一些記憶的音節更動了,有一些完好的孤獨在樹葉上跳舞。

 

這一切一切的感受,來自於觀看者的眼睛和心靈。時間流動,也許九年前的異鄉人和此時此刻的異鄉人,交換眼神,風依舊吹著,雲依舊飄著,時間瘦瘦也胖胖的。

 

==============================

 

⊙原詩與雪硯詩評刊登於《吹鼓吹詩論壇二十五號》20160523,特此感謝!

( 創作詩詞 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Hsingling&aid=61083616