115:1 | [hb5] | 耶 和 華 阿 、 榮 耀 不 要 歸 與 我 們 、 不 要 歸 與 我 們 . 要 因 你 的 慈 愛 和 誠 實 歸 在 你 的 名 下 。 |
| [kjv] | Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truths sake. |
| [bbe] | Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith. |
115:2 | [hb5] | 為 何 容 外 邦 人 說 、 他 們 的 神 在 哪 裡 呢 。 |
| [kjv] | Wherefore should the heathen say, Where is now their God? |
| [bbe] | Why may the nations say, Where is now their God? |
115:3 | [hb5] | 然 而 我 們 的 神 在 天 上 . 都 隨 自 己 的 意 旨 行 事 。 |
| [kjv] | But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased. |
| [bbe] | But our God is in heaven: he has done whatever was pleasing to him. |
115:4 | [hb5] | 他 們 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。 |
| [kjv] | Their idols are silver and gold, the work of mens hands. |
| [bbe] | Their images are silver and gold, the work of mens hands. |
115:5 | [hb5] | 有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 . |
| [kjv] | They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not: |
| [bbe] | They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not; |
115:6 | [hb5] | 有 耳 卻 不 能 聽 . 有 鼻 卻 不 能 聞 . |
| [kjv] | They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not: |
| [bbe] | They have ears, but no hearing; they have noses, but no sense of smell; |
115:7 | [hb5] | 有 手 卻 不 能 摸 . 有 腳 卻 不 能 走 . 有 喉 嚨 也 不 能 出 聲 。 |
| [kjv] | They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat. |
| [bbe] | They have hands without feeling, and feet without power of walking; and no sound comes from their throat. |
115:8 | [hb5] | 造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。 |
| [kjv] | They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them. |
| [bbe] | Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them. |
115:9 | [hb5] | 以 色 列 阿 、 你 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 的 幫 助 、 和 你 的 盾 牌 。 |
| [kjv] | O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield. |
| [bbe] | O Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate. |
115:10 | [hb5] | 亞 倫 家 阿 、 你 們 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。 |
| [kjv] | O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield. |
| [bbe] | O house of Aaron, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate. |
115:11 | [hb5] | 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。 |
| [kjv] | Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield. |
| [bbe] | You worshippers of the Lord, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate. |
115:12 | [hb5] | 耶 和 華 向 來 眷 念 我 們 . 他 還 要 賜 福 給 我 們 、 要 賜 福 給 以 色 列 的 家 、 賜 福 給 亞 倫 的 家 。 |
| [kjv] | The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron. |
| [bbe] | The Lord has kept us in mind and will give us his blessing; he will send blessings on the house of Israel and on the house of Aaron. |
115:13 | [hb5] | 凡 敬 畏 耶 和 華 的 、 無 論 大 小 、 主 必 賜 福 給 他 。 |
| [kjv] | He will bless them that fear the LORD, both small and great. |
| [bbe] | He will send blessings on the worshippers of the Lord, on the small and on the great. |
115:14 | [hb5] | 願 耶 和 華 叫 你 們 和 你 們 的 子 孫 、 日 見 加 增 。 |
| [kjv] | The LORD shall increase you more and more, you and your children. |
| [bbe] | May the Lord give you and your children still greater increase. |
115:15 | [hb5] | 你 們 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 華 的 福 。 |
| [kjv] | Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth. |
| [bbe] | May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth. |
115:16 | [hb5] | 天 是 耶 和 華 的 天 . 地 、 他 卻 給 了 世 人 。 |
| [kjv] | The heaven, even the heavens, are the LORDs: but the earth hath he given to the children of men. |
| [bbe] | The heavens are the Lords; but the earth he has given to the children of men. |
115:17 | [hb5] | 死 人 不 能 讚 美 耶 和 華 . 下 到 寂 靜 中 的 、 也 都 不 能 . |
| [kjv] | The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence. |
| [bbe] | The dead do not give praise to the Lord; or those who go down to the underworld. |
115:18 | [hb5] | 但 我 們 要 稱 頌 耶 和 華 、 從 今 時 直 到 永 遠 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 |
| [kjv] | But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD. |
| [bbe] | But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord. |