字體:小 中 大 | |
|
|
2012/04/17 09:20:49瀏覽500|回應0|推薦0 | |
天底下最讓人看不起、數量卻偏偏又最多的,應當屬愛拍馬屁的人吧! 馬屁精到處是,英文的講法也很多種,你可以說:He loves to kiss ass.( 點我聽發音) 也可以說He is such a kiss-ass. ( 點我聽發音)或 He is an ass-kisser.( 點我聽發音) 另外,也可用 brown-nose 這個字,它的動詞 brown-nose 是「拍馬屁」,名詞 brown-noser 則是「拍馬屁的人」:He likes to brown-nose.、He’s a brown-noser.,兩者都是「他愛拍馬屁」之意。你也可以用 apple polisher(直譯為「蘋果打蠟者」,原意是指不只請老師吃蘋果,還幫其擦亮蘋果的學生)來形容「巴結的人」。 A:Bob is mingling with the executives again. Gross!( 點我聽發音) B:Yeah, he loves to kiss ass. How do you think he got promoted to manager?( 點我聽發音) A:叭噗又在跟公司的高層們套交情了。真噁心! B:當然,他超愛拍馬屁。不然你以為他是怎麼升到經理的? 來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君 一對一互動學英文- 不用出門人擠人 免費專線:0809-090566 Msn / Mail :hitutor@hotmail.com.tw Skype:hitutor |
|
( 知識學習|語言 ) |