網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
He beat the crap out of me. 他K得我滿頭包
2012/03/26 09:25:03瀏覽205|回應0|推薦0

在台灣,許多英文字母都有其不同的意思,例如「A東西」的A,是「跟人家要免費的」,「他K我」的K,則是「打、揍」。

要用英文表達被K,可以說:「He beat me up.」「He beat the crap out of me.」(點我聽發音)

此外,也可以用 pound(猛擊)和 smack(打、摑),如「He pounded me.」「He smacked me around.」都是形容被K得很徹底的意思!

A:Dad, I’ll be home late today because I’m in detention for getting in a fight.

B:I’d say you better not come home at all. I’m going to beat the crap out of you!

A:爸,我今天在學校跟人打架,現在被留校,要晚點回去。

B:我看你還是別回來吧。你回來我一定K得你滿頭包!

來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

跟外國人說英文

( 知識學習語言 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Edisonwin&aid=6259862