字體:小 中 大 | |
|
|
2013/09/23 12:25:40瀏覽1551|回應0|推薦0 | |
陪老外看醫生,不是一件容易的事。 特別是去看中醫,那就更難上加難。 平時我的英文對話聒聒叫,但是對身體器官或功能的英文專有名詞, 真是莫宰羊 帶 Marc去看中醫之前,我試著先了解他的問題在哪? 本來也只以為他水土不服,細問以後, 才知道問題大條! 28歲的Marc, 消化系統狀況百出,7年前就陸陸續續在德國作過大小檢查,包括胃鏡(Gastroscope)、 直腸鏡(Protoscope);加上他本身的免疫功能系統(Immunity)對蘋果和乾果類過敏, 長期以來服用 類固醇和胃藥。我真的不知道如何在他短短停留台灣的兩三個星期之內, 幫他搞好胃腸的問題。 凡事就試試看,第一次來到台灣就是因緣際會, 又能碰到我這熱心的Alice,這是他的造化! 因為是臨時受託,身上也沒帶甚麼字典,我只好搬出所有我知道的病症用字 和Marc確認他的狀況。 下午四時左右,我帶Marc到我熟識的中醫診所, 范醫師是位中年的女醫師,她是中醫世家的第四代。 范醫師花了將近一個小時的時間 問診,非常仔細的了解Marc的過去病史和用藥,包括他的父母親身體狀況, 三餐的內容, 飲水習慣,睡眠狀況,運動和作息的安排等等問題一一詳加問清楚。 爾後范醫師仔細幫 Marc把脈,看看他的氣色和舌苔等等中醫望聞切問的程序,最最重要的問題來了, 范醫師想了解Marc的大便形狀和顏色這很重要的資訊,讓我這翻譯官有點不知所措? 我不知道醫學上大便的專有名詞,平常我只會用"Shit" 這字 ,這下真的考倒我! 老天! 我問 Marc: 「Dr. Fan would like to know how is your Shit look like ?」這是什麼問句? Marc額頭三條線!Marc愣了一下,擠出很奇怪的表情。 我趕快解釋: 「As you know,our Chinese Medicine is different from Western,everything from your body like your shit also is a kind of sign of body;the more she knows the more help you get 。」 我用我能用的字彙向Marc 解釋。 《回家查病理化驗用詞, 大便是用 Stool : Send a specimen of his stools to the doctor》 Marc點點頭 , 想了好一會告訴我:「When I was OK,it looked like sausage,if I was bad then it looked like Jam。」 這真是好酷的比喻,Sausage and Jam。 好一番折騰,范醫師從 Marc脈象找出更多的潛在問題,並非Marc本身所敘述的問題而已。 中醫不同於西醫 的診斷方式,中醫是全面性的考量身體狀況,身體五行金木水火土面面要具到。 Marc 長期 以來常常不明的腹痛,德國醫生就針對他的腹痛作一系列的侵入性檢查,開止痛藥。 而范醫師從Marc的脈象中獲知,他的肝膽狀況不佳,十二指腸有問題(Duodenum , 返家後查字典才知道這個字)。 而他的腎功能也有問題,我知道腎器官叫Kidney, 但要告訴Marc說他的腎功能有問題,還真難解釋! 經過范醫師仔細詢問和把脈, 我將范醫師要求配合的飲食控制和生活作息的改善詳加解釋, 范醫師對食物和病症關聯 的研究,已經做相當長時間的臨床分析,吃甚麼我們就會變成甚麼: You are what you eat, 所以她要求Marc的配合,如此才能幫他解決多年的老病症! Marc對范醫師的詳細問診 非常震驚,他對中藥和中醫的方式很認同,所以今天非常圓滿。 人生的路上,我們會碰到 甚麼人或什麼事,千萬不要馬上斷然否定或拒絕。這世界無奇不有,凡事都有可能。 像Marc 千里迢迢到台灣出差,一個機緣讓他和中藥相遇,他願意試試看,就是一個轉機。 也許不能立刻看到中藥的復元成果,但是在沒有副作用的前提下,Marc為自己打開一扇 奇蹟的門, 和中國古老的藥草有了第一類接觸!(2007.03.14)
|
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |