網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
資助孩子,認識世界
2007/06/12 15:40:32瀏覽248|回應0|推薦5

喜歡尤克強翻譯的詩,

(William Blake 1757 ~ 1827)的詩:

 

To see a world in a grain of sand

And a Heaven in a wild flower,

Hold infinity in the palm of your hand

And eternity in an hour.

 

尤克強的第一階段所譯得的散文如下:

 

從一粒沙裡看世界

從一朵野花看天堂

手掌中握緊無限

一剎那即是永恆

 

第二階段定稿如下:

 

一沙一大千

一花一桃源

乾坤執掌心

永恆一瞬間

我最喜歡的兩行文字:

從一粒沙裡看世界

從一朵野花看天堂

我所資助的國外兒童

真的讓我

從一粒沙裡看世界

從一朵野花看天堂

20年

這世界改變很多

我資助孩子的心

卻不曾改變

( 心情隨筆心靈 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Dreamer0403Alice&aid=1021567