![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2007/06/12 15:40:32瀏覽250|回應0|推薦5 | |
喜歡尤克強翻譯的詩, (William Blake 1757 ~ 1827)的詩:
To see a world in a grain of sand And a Heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour.
尤克強的第一階段所譯得的散文如下:
從一粒沙裡看世界 從一朵野花看天堂 手掌中握緊無限 一剎那即是永恆
第二階段定稿如下:
一沙一大千 一花一桃源 乾坤執掌心 永恆一瞬間 我最喜歡的兩行文字: 從一粒沙裡看世界 從一朵野花看天堂 我所資助的國外兒童 真的讓我 從一粒沙裡看世界 從一朵野花看天堂 20年 這世界改變很多 我資助孩子的心 卻不曾改變 |
|
( 心情隨筆|心靈 ) |