網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
外語電影在台灣的中文片名
2017/03/25 22:56:10瀏覽1669|回應4|推薦59
我在《天意與蝴蝶效應》(2017/01/08)和《原來如此》(2017/03/05)兩次提到 1994年的美國電影《Rita Hayworth and Shawshank Redemption》,兩位格友(Jasminek和Catherine Liang)分別告訴這個電影在台灣上演時的中文片名是《刺激1995》,一個非常無厘頭的譯名.我猜想這個名字應該是借自1973年的電影《刺激》,但是除了兩片都是美國電影外我看不出相似之處.

原版《刺激》的名字也值得研究一下,我當年認為是誤譯,因為「Sting」在這裡是當名詞,意思是騙局,也是電影的主題.如果把「Sting」當形容詞則有被刺痛的意思,但是不同於刺激.如今回想,那也許是翻譯人的創意.為什麼會這樣說?因為早年台灣外語片的發行公司和現在不一樣,是很敬業的來替外語電影取片名.

我想到兩個電影可以拿來示範古時候台灣人是怎麼樣來給外語片取名字的,這兩部剛巧都是1968年的美國電影,一部是《The Heart Is a Lonely Hunter》(霜殘淚紅),另一部是《Charly》(落花流水春去也).這兩個例子都牽涉到古詩詞的應用,詩詞我是外行,如有誤解請包涵.

《The Heart Is a Lonely Hunter》(註)的主題是1930-40年代美國南方的一個小鎮裡一群社會邊緣人掙札尋求友情的故事.主要人物有兩個,一個是聾啞的中年男子,故事開始時他唯一的知己,也是聾啞的好友已重病在身而且神經失常.另一個是個孤獨無友的少女,這兩人同是天涯淪落人最後終成知心人,但是中男子在聾啞好友去世後還是自殺身死,最後少女來到他墳前告別電影就結束了.我猜「淚紅」引自白居易的《琵琶行》「夢啼妝淚紅闌干」,是女人淚濕胭脂而落的情景,應該是拿來形容那女孩的心境.「霜殘」拿來形容自殺身亡死的中老男子的境遇也很貼切,至於語出何典?我才疏學淺不得而知.

《Charly》的故事是科學家發現了一個可以大增智力的手術,用實驗鼠成功後,找到了一個低智但是很上進的夜校學生查理(Charly)來實驗,手術後查理果然變成高智能的人.後來他得知當初實驗成功的老鼠不久就死掉了,他推測自己的高智商也是明日黃花.那時他和夜校裡很照顧他的女老師已是情人,女老師為了愛雖知道前途未卜仍然要嫁他,卻為他所拒.電影最後查理果然回歸低智狀態,女老師遠遠看著他又像從前一樣和小朋友一起盪鞦韆玩樂,悲從中來.那最後一幕點出中文片名《落花流水春去也》的隱意,那詞句取自李煜的《浪淘沙》,後面接的是「天上人間」,意思是兩人的距離猶如天上與人間一般遠.

以上兩個電影的中文片名讓人感覺翻譯人花心思來細心翻譯,而且飽讀詩詞.如今可能很難找到這樣的人來翻譯電影片名了.

註:同名的原著出版於1940年,我在圖書館舊書出售部買到一本1953年版的,後來(2004年)美國電視名人歐普拉(Oprah Winfrey)在她的讀書會裡推薦這本書,出版商那年再版發行又大賣一陣.
( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=yizenwu&aid=98737553

 回應文章

Catherine L.
等級:8
留言加入好友
2017/04/11 13:44
看到我的名字出現在你的文章,真是受寵若驚啊!
吳怡仁(yizenwu) 於 2017-04-12 03:28 回覆:
謝謝兩位提供我寫文章的題材.

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
Flowers for Algernon
2017/03/30 03:09
沒錯就是這本書。我這個留言,自己看不到文字。直接發送,看會不會成功。
吳怡仁(yizenwu) 於 2017-03-30 04:17 回覆:
收到留言,沒有問題.謝謝答覆.

wonghc
等級:8
留言加入好友
2017/03/26 10:46
西片的譯名在港、台和大陸很多都不一樣,有趣。
吳怡仁(yizenwu) 於 2017-03-26 23:45 回覆:
三地風俗不同算是正常. 

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
Charly
2017/03/26 09:08

我不記得書名,但是你提到內容立刻讓我想起,那是我 1988 年到澳洲後讀過的第一本英文書。當時很有感慨。

拍成電影,我就不知道,也沒有看過。謝謝分享。


吳怡仁(yizenwu) 於 2017-03-26 09:27 回覆:
原著是"Flowers for Algernon", Algernon是那隻實驗鼠的名字. 我沒有讀過原著,電影拍得很好.